Мы поговорим об этом translate Turkish
466 parallel translation
Мы поговорим об этом после того, как закончу.
İşim bittikten sonra bunu konuşuruz.
Ну, скажи, что мы поговорим об этом, когда будем во всем уверены.
Tamam, bunu meseleden emin olduğumuzda konuşalım isterseniz.
Согласитесь поужинать со мной, и мы поговорим об этом.
Neden yemek yiyip bu konuşu konuşmuyoruz?
Мы поговорим об этом.
Onu daha sonra konuşuruz.
Однако, лучше, если мы поговорим об этом в другой раз.
Ama bu konuya başka bir zaman devam etsek daha iyi olur.
Хорошо. Мы поговорим об этом в другой раз.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
Peder, Concetta'ya kızmadığımı söyleyin. Fakat bunları daha sonra konuşuruz. Bunun bir hayal olmadığından emin olduğumuz zaman.
Мы поговорим об этом.
Biz konuşuruz.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Başka zaman konuşacağız.
- Мы поговорим об этом позже.
- Seninle sonra konuşacağız.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- Я сказал, мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bununla ilgili sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом сегодня вечером.
Bununla ilgili bu geceden sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позднее, когда ты успокоишься.
Bunu sen sakinleştikten sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом после тренировки.
Bunu egzersiz yaparken konuşalım.
Мы поговорим об этом в клинике!
Bunu terapilerde aşmıştık!
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Echardt meselesini sonra konuşacağız.
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
- Yok, yok, onu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşacağız.
Отлично. Мы поговорим об этом за ужином.
Akşam yemeğinden sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом за ужином. Пошли.
Bunu akşam yemeğinden sonra konuşuruz.
Хм... мы поговорим об этом чуть позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Если не сегодня, то когда мы поговорим об этом?
Bu konuda bugün konuşmazsak, ne zaman konuşacağız?
Мы поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
Eee? Bunu sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже, Маркус.
- Bu konuyu tekrar konuşacağız, Marcus.
Возможно, мы поговорим об этом за чашечкой кофе.
Belki bunu sizinle bir kahve içerken konuşabiliriz.
Слушай, давай мы поговорим об этом позже?
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
- Об этом мы поговорим наедине.
- Bu konuyu sonra konuşuruz.
Мы все поговорим об этом.
Evet, hepimiz bunun hakkında konuşacağız.
Я обещаю, там мы ещё поговорим об этом!
Beni duyuyor musun?
Мы об этом завтра поговорим.
Yarın konuşuruz.
Может будет легче, если мы все вместе об этом поговорим?
Aynı konu hakkında hep birlikte konuşmamız iyi olmaz mı?
Мы еще об этом поговорим.
- Bunu konuşacağız.
Мы еще об этом поговорим.
Konuşacağız.
Мы ещё поговорим об этом. А что случилось с алтарём, с иконами и картинами?
Sunak nerede, ya resimler?
Об этом мы поговорим, когда ты сосредоточишься на праве.
Bak, bunu cazdan vazgeçip işine odaklandığında konuşuruz.
Мы поговорим об этом, Джорди.
Bunu konuşacağız Geordi.
– Сейчас мы об этом поговорим.
Tamam, sonra konuşuruz bunu.
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Birazdan bu konuyu konuşuruz... Şu sivilceye bir baktıktan sonra.
Мы поговорим с ней об этом, когда ей станет немного лучше.
Kendini daha iyi hissettiğinde bu konuyu konuşacağız.
Бобби, об этом мы поговорим позже.
Bobby, bunu daha sonra konuşacağız.
Почему бы тебе не пойти вздремнуть, и мы снова поговорим об этом утром?
Yatmak için hazırlan ve bu konuyu yarın sabah tekrar konuşuruz.
Ты дашь пацану, уйти и мы об этом поговорим.
Çocuğu bırak, konuşalım.
Но если мы об этом поговорим, то Джоне станет легче.
Biz konuşursak belki Jonah kendisini daha iyi hisseder.
- Мы еще поговорим об этом.
- Bunu göreceğiz.
- Мы даже не поговорим об этом?
Bunu konuşmayacak mıyız? Hayır.
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим 199
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим с ним 17
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
мы поговорим 199
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим с ним 17
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
об этом и речь 31
об этом позже 19
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы полагаем 581