English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы спим вместе

Мы спим вместе translate Turkish

95 parallel translation
Мы спим вместе.
Aynı yatakta yatıyoruz.
Мы спим вместе. В течение долгих лет.
Bunu yıllardır yaparız.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Beraber çalışıyoruz. Yatıyoruz. Olay bu.
"Брак" значит, что мы спим вместе, но никакого секса
"Evli" demek, onunla yatıyorsun, ama sana vermiyor, demek.
А почему же мы спим вместе?
O zaman neden yatıyoruz?
Мы едим вместе. Мы спим вместе. Мы ездим отпуск вместе.
Beraber yiyoruz, beraber uyuyoruz, beraber tatile gidiyoruz.
Что мы спим вместе.
Birlikte yattığımızı.
Да, мы спим вместе.
Evet, birlikte yatıyoruz da.
- Его клиент это мой клиент. - Мы спим вместе.
Gerçekten iyi misin?
А теперь мы спим вместе с тобой.
Şimdi seninle uyuyoruz.
Вообще-то- - мы спим вместе 3 недели.
Aslına bakarsan- - Jen, üç haftadır birlikte yatıyoruz.
Каждый раз, когда мы спим вместе, я просыпаюсь одна.
"Beraber yattığımız her sefer, yalnız uyanıyorum."
Тогда, почему мы спим вместе?
E o zaman neden birlikte uyuyorsunuz?
Ну и что, что мы спим вместе в подвале у твоих родителей?
Sizinkilerin bodrum katında bir gece kalmışsak ne olmuş ki?
Думаешь, если мы спим вместе, это дает тебе право вести себя, как свинья?
Burada cinsel bir şeyler oluyor diye göt gibi davranabileceğini mi sanıyorsun?
По крайней мере мы спим вместе, в отличии от вас!
En azından, biz aynı yatağı paylaşıyoruz!
Я подумала : раз все считают, что мы спим вместе, то почему бы и нет?
"Zaten herkes yattığımızı düşünüyor öyleyse yatalım." dedim.
Мы спим вместе. Там!
- Biz birlikte uyuruz... orada.
- Мы спим вместе.
- Yatağa üç kişi giriyoruz.
€ встречаюсь с Ћекси мы спим вместе, но это нечто большее мы счастливы
Lexie ile görüşüyorum. Şey onunla yatıyorum da fakat bundan daha önemli olan bir şey var. Biz mutluyuz.
Все верили в то, что мы спим вместе.
Herkes bizim yattığımıza inanıyordu.
Это когда мы спим вместе.
bu beraber uyurken geçerliydi.
Мы спим вместе.
Birlikte uyuyoruz.
- Я и ты вместе... она смирилась с этим? - Да. Ты ей сказала, что мы спим вместе, и она просто улыбнулась?
evet bizi... bizi kabul etti. evet ona yattığımızı söyledin ve.. ve o... o bunu anlayışla mı karşıladı?
Я думала, по прошествии тех пяти месяцев, что мы спим вместе Ты знаешь, как сводят меня с ума неотвеченные СМСки
Sanırım beş ay birlikte yattıktan sonra cevapsız kalan mesajların beni delirttiğini öğrenmen gerekirdi.
Неужели мы спим вместе?
Hepsi benimle yatabilmek için mi?
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.
Azdırıcı. Umarım seni rahatsız etmiyoruzdur, Ted. Çünkü evli ve hamile olsam da hepimizin büyük boy ranzada kalması çok normal geliyor.
Нет. Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Birlikte yaşıyoruz, birlikte uyuyoruz, birlikte yiyoruz.
Клянусь, Монти, первую ночь мы не спим вместе за шесть лет.
Altı yıldır ilk defa bu gece ayrı yatıyoruz Monty.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
- Seks yaptın mı? - Evet. Ne zaman?
Мы вместе летаем, спим рядом, но на этом все.
Biz beraber uçarız, yan yana yatarız, ama hepsi o kadar.
Мы попробовали все варианты но похоже что мы не ладим, если спим вместе.
Her şeyi denedik ama beraber yattığımızda arkadaş kalamadığımızı anladık.
Мы с Николасом спим вместе.
Nicholas ve benim bir ilişkimiz var.
Мы больше не спим вместе.
Artık hiç birlikte yatmıyoruz.
Иногда мы вместе спим.
Arada bir yatıyoruz.
Мы с ней уже давно не спим вместе.
Uzun süredir birlikte olmuyoruz.
Мы почти не спим вместе.
Çok az yatıyoruz.
Мы же не спим вместе.
Birlikte yatar gibi değil.
Мы с тобой давно знакомы, но уже не спим вместе.
Ona sadece gerçeği söyle. Eski arkadaşlar olduğumuzu ve birlikte olmadığımızı.
Посмотрим, в любом случае, спим мы вместе, будем импровизировать, будем "продвигаться на ощупь".
Göreceğiz. Rol yaparız. Sürprizleri severim ben.
И мы не спим вместе.
Ayrıca yatmıyoruz da...
Ладно, нет, ты не... то, что мы не спим вместе, это уже большое изменение для меня.
Hayır, değil... Bu berbaer uyuma olayı değil, bu benim için çok büyük bir değişim.
Мы не спим вместе уже три месяца.
Üç aydır, aynı yatağı paylaşmadık.
Следующие 72 часа, мы едим, пьем и спим вместе с этим делом.
Önümüzdeki 72 saat sadece bu dava ile yatıp kalkacağız.
Если только мы не спим вместе. Тогда, конечно, хоть веревки вей. Кстати...
Benimle yatmadığın ve isteklerini yerine getirmediğim sürece yani.
Мы живем вместе, едим вместе, спим вместе.
Beraber yaşıyor, beraber yemek yiyor beraber uyuyoruz.
Но мы все еще спим вместе.
Ama hâlâ yatıyoruz.
Мы с тобой спим вместе?
Biz yatıyor muyuz?
И я не вижу других причин, чтобы офицер полиции сидела у моей кровати, если мы не.. если мы не спим вместе.
Ayrıca bir polis memurunun başucuma kadar gelmesi için başka bir neden görmüyorum, biz birlikte yatmıyorsak tabii ki.
Мы не спим вместе.
Biz yatmıyoruz.
Мы даже спим вместе.
Uykuya kadar tam gaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]