English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На кого вы работаете

На кого вы работаете translate Turkish

118 parallel translation
Возможно упущены некоторые детали. Я не знаю кто вы.. .. и на кого вы работаете.
Kim olduğunuzu bilmiyorum, ya da kime çalıştığınızı,
На кого вы работаете?
Kimin için çalışıyordunuz?
На кого вы работаете?
Kimin adına çalışıyorsunuz?
Верно. Тогда на кого вы работаете, а?
Ya kimin için?
На кого вы работаете?
- Kimin için çalışıyorsun?
На кого вы работаете?
Kimin için çalışıyorsun?
На кого Вы работаете?
Kimin adına çalışıyorsun?
- На кого вы работаете, Боб? - обвинил в коррупции глав ассоциации игрального бизнеса.
Tangiers kumarhanesinin parlak yöneticisi Sam "As" Rothstein... üst düzey yetkilileri rüşvet almakla suçladı.
- На кого вы работаете?
- Kim için çalışıyorsunuz?
- Доктор, на кого вы работаете?
Kimin için çalışıyorsunuz?
на кого вы работаете?
Kimin için çalışıyorsunuz?
- На кого вы работаете?
- Kime çalışıyorsunuz?
Почему вы преследуете меня? На кого вы работаете? Не тратьте время на вопросы.
- Neden sürekli beni takip ediyorsun?
Mой офис целый час разговаривал с Вест Ковиной и Прокурором СШA пытаясь узнать, на кого вы работаете.
Bütün büro 1 saat boyunca Batı Covina ve Federal Savcılıkla konuşup kimler için çalıştığını öğrenmeye çalıştı.
На кого вы работаете, мистер Локли?
Kimin için çalışıyorsunuz, Bay Lockley?
Мне не важно кто вы и на кого вы работаете.
Kim olduğun ya da kime çalıştığın umurumda değil.
- На кого вы работаете?
- Kimin için çalışıyorsun?
- На кого вы работаете?
- Kimi kastediyorsun?
На кого Вы работаете?
Kime çalışıyorsunuz?
- И на кого вы работаете мистер Чиз?
- Kim için çalışıyorsunuz Bay Cheese?
Я не знаю, что вы натворили, не знаю, на кого вы работаете... но я знаю точно : так или иначе, вы нам все расскажете.
Ne yaptığınızı ya da kimin için çalıştığınızı bilmiyorum ama size şu kadarını söyleyeyim, bize yardım edeceksiniz.
Так на кого вы работаете, Вулкот?
Peki kim için çalışıyorsunuz Wolcott?
Да, но на кого вы работаете?
- Söyledim ya! Evet ama kimin için çalışıyorsunuz?
На кого вы работаете?
Siz kimin için çalışıyorsunuz?
На кого вы работаете?
Gerçekte kime çalışıyorsun?
На кого вы работаете?
Kimin için çalıştığını söyleyecek misin?
На следующие сутки я выяснял на кого Вы работаете на Моссад, сирийцев или русских.
Sonraki 24 saati, Mossad'a mı? Suriyelilere mi? ...... yoksa Ruslara mı çalıştığını düşünmekle geçirdim.
- Вы не работаете в ^ IНью Йорк Таймс. ^ I на кого вы работаете распространяя это?
Kimin için çalışıyorsun? - John Smith adında bir adam için.
Наш вопрос : "На кого Вы работаете?"
Bizim sorumuz, "Siz kimin için çalışıyorsunuz?" dur.
Наш вопрос : "На кого Вы работаете?"
Bizim sorumuz şu : "Siz kimin için çalışıyorsunuz?"
Вы забыли, на кого вы работаете?
Kime çalıştığını unuttun mu?
На кого вы работаете, на правительство?
Kim için çalışıyorsunuz? Hükûmet mi?
На кого вы работаете?
Kim için çalışıyorsunuz?
На кого вы работаете?
Kime çalışıyordunuz?
На кого вы работаете, госпожа Фанкин?
Gerçekte kimin için çalışıyorsunuz Bayan Francken?
Отвечайте! На кого вы работаете?
Kimin için çalışıyorsunuz?
"Проект Элис", на кого вы работаете?
Proje Alice kim için çalışıyorsun?
На кого вы сказали вы работаете?
- Kim için çalışıyorum demiştiniz?
На кого именно вы работаете, мистер Корсо?
Tam olarak kim için çalışıyorsunuz Bay Corso?
Вы назовете имена тех, на кого работаете, и они отпустят вас.
Çalıştığın insanların ismini verirsen, seni bırakırlar.
- На кого же вы работаете?
- Kimin için çalışıyorsunuz?
- На кого вы сказали, вы работаете?
- Kim için çalışıyorum dedin?
На кого вы работаете?
- Kimin için çalışıyorsunuz?
Ведь, в конце концов, на кого вы на самом деле работаете?
Günün sonunda, gerçekte kimin için çalışmış oluyorsunuz? Bankalar!
Да. От тех, на кого работаете вы с моим отцом.
Senin ve babamın, emrinde çalıştığınız kişilerden.
А в конечном счете, на кого вы на самом деле работаете?
Günün sonunda, gerçekten de kim için çalışıyorsunuz?
Все равно, рано или поздно вы расскажете нам о тех, на кого работаете.
Yani sonunda kimlerle çalıştığını bize söyleyeceksin.
- Нам всё равно на кого вы работаете.
- Önemi yok, bayım.
Вы работаете на кого-то еще?
Başka birisi için mi çalışıyorsunuz?
На кого вы люди работаете?
Kimin için çalışıyorsunuz?
Но вы не можете сказать, на кого работаете?
Hangi şirket için çalıştığınızı söyleyemez misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]