English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На концерте

На концерте translate Turkish

467 parallel translation
Она была впервые на концерте, так потом у нее два дня глаза горели.
İlk konseriydi ve gözleri ışıl ışıldı.
Дорогие мои друзья! Я очень рад, буквально счастлив находиться сейчас среди вас на концерте в "Пакра".
Sizlerle tekrar burada olmaktan son derece mutluyum.
Помните это на концерте.
Bu akşam konserde bunu unutmayın.
И я должен поверить, что вы... будете петь на концерте?
Kaptan Von Trapp'in bir konserde şarkı söyleyeceğine inanmamı mı istiyorsunuz?
Я был на концерте Ролинг Стонс когда они убили этого парня. П
Stones konserinde bu adam ilk öldürüldüğünde ben de oradaydım, biliyor musun?
Я думаю, им придется тебя выпустить к пятнице, чтобы ты смог выступить на концерте.
Sanırım Cuma gecesi konserin için seni çıkartmak zorundalar.
Мистер Риверс должен выступить на концерте сегодня.
Bay Rivers bu akşam konsere çıkmak zorunda.
Он рассчитывал увидеть вас там, на концерте.
Senin de orada olacağını düşünmüş.
Все это хорошо и похвально, но никто из этих людей не будет присутствовать... на концерте, на следующей неделе.
Bunların hepsi hoş güzel ama hiçbiri şikayetçi değil ki... Haftaya resitalde olacaklar.
ј € был на концерте Ёлиса упера,... когда 6 человек попали в больницу, наслушавшись его мракухи.
Hem de iyi kadınlar. - Pazar geceleri Crenshaw. - Hayır.
Я никогда не был на концерте, приятель
Ben, ben şimdiye kadar hiç konsere gitmedim dostum.
Когда это произошло, все были в саду, на концерте.
Soygun sırasında bahçedeymişler. Konser varmış.
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Sizi akbabalar! Tarımsal yardım istediğimde neredeydiniz?
- Я видела, как тебя арестовали, была на концерте вместе с папой и мамой.
- Tutuklandığını gördüm. Ben de konserdeydim. Annem ve babamla birlikte.
Я буду исполнять эту мелодию на концерте завтра утром.
Teşekkür ederim. Bu parçayı yarın akşamki resitalde çalacağım.
- Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.
Bir kaç y ıl önce Abba konserinde sahne arkasına kamp kurdum. Majesteleri Agnetha ile konuşmayı umuyordum.
Не на концерте.
Konser olmasa da.
Джфферсон Эйрплейн исполнил эту песню в "Спрячь меня", фильме об Ангелах Ада на концерте "Роллинг Стоунз"
Jefferson Airplane bu şarkıyı "Beni Koru" da söylemişti, - - Hell's Angels'ın Rolling Stones kon - serine nasıl gittiklerini anlatan film.
А когда ты была на концерте Тейлора?
En son ne zaman bir James Taylor konserine gittik?
На концерте будет здорово.
Bu gece eğleneceksin.
- Увидимся на концерте, старик?
Konserde görüşür müyüz?
Ты мне ещё на концерте телефон дала.
Bana numaranı vermiştin konserde.
Вышло как в тот раз на концерте, когда ты изображал Стивена Хокинга.
Stephen Hawking'in taklidini yaptığın zamanki gibiydi.
Да что говорить : я кинулся на сцену на концерте "Wham".
Bir Wham konserinde sahneye atlamıştım.
Томму Шоу, когда мне было 16 лет, и я был на концерте он наклонился и вытащил меня на сцену.
Tommy Shaw, ben 16 yaşındayken bir konserlerinde aşağı uzanıp, beni sahneye çıkarmıştı.
Я так рад, что я не на концерте Теда Ньюгента.
Ted Nugent konserinde olmadığım için çok mutluyum.
Хочу прикупить несколько альбомов "WHO", чтобы подпевать на концерте.
Birkaç tane Who albümü alacağım ki konserde şarkılara eşlik edebileyim.
Да, мы занимались этим прямо на концерте.
İşte tam orada, konserde öpüşüyorduk, İşler gerçekten kızışıyordu.
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.
Rica ederim. Anna, mezuniyet konserinde çalabileceğinden emin olmadığınızı söyledi.
Анна, я не говорила, что ты не будешь играть на концерте.
Schubert çalmak kolay değildir. Anna, konserde çalmayacağını söylemedim.
- Кто заменит Анну на концерте?
Konserde Anna'nın yerini kim alacak?
Правда в том, что когда я был маленьким мальчиком, я попал под лазерный луч на концерте группы Kiss.
Gerçek şu ki, ben çocukken, Bir öpücük konseri esnasında lazer ışığna maruz kaldım.
Разве доктор не играл это на концерте в прошлом месяце?
Doktor bu şarkıyı geçen ay ki, konserinde çalmamış mıydı?
Я буду почетным слушателем на твоем первом концерте!
Çok memnun oldum! İlk konserinde çok büyük bir kalabalık bekliyorum.
На благотворительном концерте.
Bir hayır konserinde.
Я уверена бедная Дороти не будет возражать, что ты отсутствуешь на ее концерте.
Dorothy için üzgünüm, ama bir konser eksik olsa da olur.
Наведем там шухер на этом концерте.
Orada olacağız, adamım.
Черт. Обвинять человека в убийстве на войне... это то же самое, что арестовывать за нарушение покоя на рок концерте.
Kahretsin, böyle bir yerde bir adamı cinayetle suçlamak Indy 500'deki hız biletlerini insanlara dağıtmak gibiydi.
Ты помнишь глаза этих детей на твоем концерте?
Konserde o gençlerin gözlerini görmedin mi?
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
Bu görüntülerde, babam, Komünist hükümete bağlı Macar Halk Dansları topluluğunun performansını, durdurmaya çalışıyor.
– Просто люди, встретил их на рок концерте.
- Konserde tanıştığım insanlar.
Ёто неверо € тно блистательно! я была на том концерте "— тоунз", когда там убили того парн €. ѕомнишь?
Nereye gideceğinizi söyleyeyim.
- Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому.
Bir resitalde gülen her kimse zaten kaçık falan olmalı.
- Ты поставил ей на ногу конфетницу на моём сольном концерте?
Benim resitalim esnası, onun bacağına bir PEZ şeker kutusu mu koydun?
Как ты отнесешься к тому, что завтра я поучаствую в концерте на альте?
Yarın viyola kısmını ben çalsam nasıl hissedesin?
Только что я была на чудесном концерте.
Biraz önce harika bir konser izledim.
И погром на панк-концерте...
mayhem ve punk gösterileri...
Мы завели весь зал, как на рок-концерте.
Her şey istediğimiz gibi oldu.
Вообще-то, эта идея пришла мне в голову вчера вечером когда я наткнулся на Джина и Холлис Эшби на симфоническом концерте.
Dün akşam senfonide Gene ve Hollis Ashby'ye rastlayınca aklıma geldi.
Мы можем собраться на благотворительном концерте в Сан-Франциско!
San Francisco'da büyük bir yardım konseri verebiliriz!
Он хоронит придурка, умершего от передозировки на рок концерте. И мне в течение года запрещают ходить на концерты.
Flock of Seagulls konserinde uyuşturucudan ölen birini gömdü ve bir sene konsere gitmem yasaklandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]