English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На кого ты похожа

На кого ты похожа translate Turkish

45 parallel translation
На кого ты похожа, по-твоему?
Nasıl göründüğünü biliyor musun? - Karın gibi.
Знаешь, на кого ты похожа?
Nasıl göründüğünden haberin var mı?
Анджела, заткнись! Знаешь, на кого ты похожа?
Kahrolası Angela, sen nesin biliyor musun?
Высморкайся! На кого ты похожа!
Lütfen burnunu sil, nasıl görünüyorsun?
Это потому, что ты не можешь видеть, на кого ты похожа.
Neye benzediğini göremediğin içindir.
Мэй Мюррей, вот на кого ты похожа.
Mae Murray'e benziyorsun.
Знаешь, на кого ты похожа?
Nasıl bir kıza benziyorsun biliyor musun?
На кого ты похожа?
Sen neye benziyorsun?
Ух ты. На кого ты похожа?
Sen hangi cinsin?
На кого ты похожа?
Kime benziyorsun sen?
Знаешь, на кого ты похожа?
Neye benzediğini biliyor musun?
Знаешь, на кого ты похожа?
Kime benzediğini biliyor musun?
- Ты видел на кого она похожа.
- Neye benzediğini gördün.
Знаешь, на кого ты сейчас похожа?
Artık kime benzediğimi biliyorsun?
Боже мой, Николя, посмотри, на кого ты похожа.
Tanrım, Nicola, şu haline bak.
Ты можешь разобрать на кого она похожа?
Kim olduğunu çıkarabildin mi?
Ты помнишь, когда ходили в кинотеатр смотреть "Ключ"? Это было в конце октября, с нами были Лука и Бернар... Знаете на кого похожа Сандрелли?
Geçen Ekim "Anahtar" isimli o filme gittiğimizi ve orada karşılaştığımız Fransız adamı anımsıyor musun?
Ты накладываешь вызывающий макияж, так что они не видят, на кого ты действительно похожа.
Makyaj yaparsın çünkü doğal halini görmelerini istemezsin.
Знаешь, на кого ты сейчас похожа? На кого?
- Kim gibi konuştun biliyor musun?
На самом деле ты похожа на кого-то, кто был бы, вероятно, способен оказывать её.
Hayır. Aslında, yardım edebilecek birine benziyorsun.
Тебе знакомо мое лицо? Я похожа на кого-то из тех, кого ты убил?
Öldürdüğün birine benziyor muyum?
Ты очень на нее похожа. - На кого?
Tıpkı tanıdığım birine benziyorsun.
Знаешь, на кого ты будешь похожа через 4 года, если и дальше всё так пойдёт?
Böyle devam edersen dört sene sonra ne hâlde olacaksın acaba?
– Ты видела, на кого она похожа?
Kızın babası değilsin ya. - Nasıl olmuş hiç baktın mı?
Знаешь, кто ты? Знаешь, на кого похожа сейчас, Эйприл?
Ne oldugunun sen de farkindasin April, degil mi?
Может такая же безумная как я? Ты же знаешь на кого она похожа.
Keyfi kaçtığında nasıl davrandığını sen de biliyorsun.
Ты знаешь, на кого ты сейчас похожа?
Kimin gibi konuştun biliyor musun?
Ты не похожа на человека, который избегает кого-то.
Kimseden kaçmayacak bir kıza benziyorsun.
Знаешь, на кого ты похожа?
Kim gibi konuşuyorsun biliyor musun?
Я люблю тебя больше, чем кого-либо ещё, а вдеь ты совсем на неё не похожа.
Seni her şeyden çok seviyorum ve sen hiçbir şekilde ona benzemiyorsun.
Я убью всех, кого ты любишь, и ту, на кого ты глазеешь с любовью, ту, которая похожа на Джозетту.
Sevdiğin her şeyi alırım önce şu beğeniyle izlediğin küçük yaratıkla başlarım. Josette'e benzeyenle.
Ты сама хоть понимаешь, на кого похожа?
Kime benzediğinin farkında mısın?
Ты не похожа ни на кого из Vasquez, которых я когда-либо знала.
Sen tanıdığım hiçbir Vasquez'e bile benzemiyorsun.
Знаешь, на кого ты сейчас похожа? - Ты похожа...
- Şeye benziyorsun şeye...
Я похожа на кого-то кого ты знаешь?
Sana tanıdık geliyor muyum?
( Ники смеется ) я знаю, на кого ты была похожа
Önceden nasıl biri olduğunu biliyorum.
Ты похожа на женщину, которая кого-то ищет.
Birini arayan bir kadın gibi görünüyorsunuz.
Посмотрим, на кого ты будешь похожа.
İşin nereye varacağını bilemezsin.
- Эй, ты знаешь, на кого она не похожа?
Ama ne değil biliyor musun?
Ты похожа на кого-то кто понимает на сколько опасна Теперь, хорошая новость ты не единственная Элана Марч.
Sen daha çok Elana March'ın ne kadar tehlikeli olduğunu bilen biri gibisin.
Ты не похожа ни на кого из моих знакомых.
Tanıdığım hiç kimse gibi değilsin.
Ты нравишься мне тем, что ни на кого не похожа.
Senden hoşlanmamın sebebi diğerlerine hiç benzememen.
Ты похожа на кого-то с картин Кина.
Bana Keane'ın tablolarında çizdiği çocukları anımsatıyorsun.
Ты похожа на неё. На кого?
Tıpkı ona benziyorsun.
Я не скажу, на кого ты сейчас похожа.
Şu an kim gibi konuştuğunu söylemeyeceğim bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]