English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На кого ты смотришь

На кого ты смотришь translate Turkish

34 parallel translation
Я расскажу тебе, на кого ты смотришь.
Senin neye baktığını söyleyeyim :
На кого ты смотришь, Норбит?
Neye bakıyorsun, Norbit?
На кого ты смотришь?
Bana bakıp durma!
На кого ты смотришь?
Kime bakıyorsun sen?
На кого ты смотришь, пап?
Neye bakıyorsun Baba?
На кого ты смотришь?
Neye bakıyorsun?
На кого - На кого ты смотришь?
Sana kaş göz eden kim?
Что я единственная, на кого ты смотришь
* Bir tek benimle görüşeceğini söyle bana *
На кого ты смотришь? Обычно, я замкнутая и застенчивая.
Biliyorsunuz, genelde utangaç ve içine kapanık biriyimdir.
На кого ты смотришь, а! ?
Ne bakıyorsun lan?
- На кого ты так смотришь, Сара?
Sarah, bizi gözetleyen de kim?
Когда ты смотришь на кого-то, ты можешь увидеть
Birisine baktığında, onun kim olduğunu
- Ты на кого смотришь, а?
- Kimi izliyorsun burada ha?
Ты на кого смотришь?
Neye bakıyorsun?
Они также первые, кого обвиняют, когда ты смотришь на следующий день на свой счет.
Ayrıca ertesi gün gelen hesaba bakınca ilk suçlayacağınız kişilerdir.
Ты стоишь перед зеркалом, и не знаешь, на кого смотришь.
Aynaya bakarsın ama kime baktığını bilmezsin artık.
На кого это ты смотришь? "
"Ona neden bakıyorsun?"
Ты смотришь на меня, а хочешь видеть кого-то другого.
Bana bak, görüşmek istediğin başkası mı var?
Ты смотришь на меня, а хочешь видеть кого-то другого.
Bana bakıyorsun ve görmek istediğin başkası.
- Ты же на кого то смотришь?
- Bir şeye bakıyorsun.
На кого ты так смотришь?
Sen neye bakıyorsun?
Ты смотришь на дверь. Ждешь кого-то.
Kapıya bakıyorsun, birini bekliyorsun.
Ты просто смотришь на кого-то, и мыслишь как он, негативная способность.
Birine bakar ve onlar gibi düşünürsün. Negatif kabiliyet.
Что такое? Как ты смотришь на то, чтобы встречаться с кем-то, у кого есть некий... багаж?
Şey nasıl olurdu geçmişi karışık biriyle çıksaydın?
Когда ты копаешься у кого-то в памяти, ты смотришь на картинки, оставшиеся там.
Birinin hafızasındayken aslında geçmişten fotoğraflara bakıyorsun.
Когда ты смотришь на неё, кого видишь?
Onun yüzüne baktığında kimi görüyorsun?
Но когда ты смотришь на кого-то, чтобы обвинить в твоем несчастье, мы похожи на врагов.
Ama mutsuzluğun için suçlayacak birisini ararken sana düşman gibi görünüyoruz.
Я вижу, как ты смотришь на меня... и не знаю, как быть той, кого ты потерял.
Bana bakışlarını gördüm ve senin kaybettiğin ben, nasıl bu hale geldim bilmiyorum.
Я вижу, как ты смотришь на меня... и не знаю, как быть той, кого ты потерял.
Bana nasıl baktığını gördüm ve kaybettiğin bu kişi haline nasıl geldim bilmiyorum.
На что... кого ты смотришь?
Ne... Kime bakıyorsun?
Ты ни на кого не смотришь.
Kimseye bakmıyorsun.
Ты хоть знаешь, на кого смотришь?
Kime baktığını biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]