На котором написано translate Turkish
51 parallel translation
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Pekala. Eller havada dışarı iki fincan kahve üzerinde "Oğlak" yazan bir araba kokusu ve hindistancevizli herhangi bir şey.
Однако, когда он убегал, то обронил клочок бумаги, на котором написано :
Bu haşerat aceleyle kaçarken, bu kağıt parçasını düşürmüş,
У меня на голове знак на котором написано : "Чокнутая у которой умер отец"?
Kolaydı, sanki alnımda "babası ölü çatlak" diyen bir yazı var.
- Мы не станем киркой вскрывать ящик, на котором написано "взрывчатка", Кейт.
Bilimiyoruzki, eğer... - Bir sandığı açmayı merak etmiyoruz Dışında kazma ile yaparsan "patlar" diyor, Kate.
Мне нужны таблетки из пузырька, на котором написано...
Şişesinin üzerinde böyle bir yazı olan haplara ihtiyacım var.
Я видел слоган на машине парня, на котором написано "Горжусь быть американцем."
Elemanın tekinin arabasında şöyle bir slogan gördüm ; "Amerikan olmaktan gurur duyuyorum."
Интересный выбор для парня с постера, на котором написано искупление и чистая жизнь.
Kefaret ve temiz yaşamanın sembolü olan biri için, ilginç bir seçim.
Видишь ли, у нас есть устройство, на котором написано твое имя.
Bak elimizde senin elinden çıktığı belli olan bir cihaz var.
Это будто большой рекламный плакат, на котором написано "не шути с парнями из РС". А Эдди Кастильо - он никого не боится,
bu bir sokak panosuna, "PC ile uğraşmayın" yazmak gibi, ve Eddie Castillo'yla o hiç kimseden korkmaz,
Ты увидел долбанный грузовик, на котором написано "Кевин", и побежишь за ним?
Sırf üzerinde "Kevin" yazıyor diye kamyonetin peşinden mi koşacaksın?
В Рамсетсском парке есть знак, на котором написано "Не пейте из фонтанчиков", так что я заварила на ней чай со льдом и теперь у мня инфекция.
Ramsett Park'ında "Fıskiyeden akan sudan içmeyin" diye bi'uyarı levhası var. O suyla çay yaptım ve mikrop kaptım.
Это кошелек, на котором написано "Не с тем..."
Cüzdanın üzerinde "Adi Oros- -"
Я прошу тебя проверить только тот ящик, на котором написано зарегистрированный избиратель
Tek kontrol etmenizi istediğim şey ise kayıtlı seçmen kutusudur.
Отчасти потому что язык, на котором написано послание, понимаю только я.
Belki de bu mesaj sadece benim anlayabileceğim dilde diyedir.
Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано :
İnteraktif mezar taşı zımbırtısına hiç dokunmadım. Hani şu üzerinde "Kafamı kaybettim, gören oldu mu?" diyen hortlağın olduğu şey.
Мне кажется, что с таким же успехом я могу нацепить неоновый знак над головой, на котором написано : - Но для такого нужен очень длинный электрический кабель, но мне нравится. "Гей-ухты-гей, гей-гей-гей-гей!"
Bari başımın üstünde koca neon tabela üzerinde şunu yazsa : "HOMO, HOMO, HOMO"
Я бы надела на себя значок, на котором написано
Kendime, "En iyi kulüp kurucusu" yazan üstün beceri rozetini verirdim fakat elimizde yok.
Я залез на этот сайт и появилось всплывающее окно, на котором написано : " Привет, Рон Свонсон!
Sonra bu siteye girdim, ve "Hey, Ron Swanson! Size harika bir teklifimiz var."
Залезь в холодильник, возьми пакет, на котором написано "Телятина".
Buzdolabımı aç ve üzerinde "et" yazan paketi alıp getir.
На котором написано "Поверь в себя", с солнцем, сияющим над водой?
"Kendine inan" la birlikte gelen içinde- - suyun üzerinde parlayan güneş olan?
У меня дома волшебное кресло, на котором написано мое имя. Даже не нужны четвертаки.
Evde adımın yazılı olduğu sihirli bir sandalye var.
Он одет в один из официальных жилетов, на котором написано "Я не питомец, я на работе"
Şu resmi veterinerlerin verdiği, "evcil hayvan değilim, çalışıyorum" yazısı var.
О, и гоночный комбинезон, на котором написано...
Ve üzerinde şu yazan tulum :
Тот, на котором написано "Кошачий клуб".
Kedi Kulübü yazan bizimki.
На котором написано "гостиница".
Üzerinde "konaklama" yazanı.
И если ты посмотришь очень близко на ярлык изготовителя ярлыков, ты увидишь ярлык, на котором написано "Ярлык".
O etiket makinesi etiketine çok dikkatli bakarsan da etiketin üzerinde etiket etiketi görebilirsin.
Где мое секс кресло? Где мой плакат на котором написано, "Чпокни её спереди, лизни сзади"?
Nerede benim "Önden dürt, arkadan yala" diyen posterim?
Отправляйся на восток, и езжай по дороге, пока не увидишь большой желтый холодильник снаружи дома, на котором написано "Peeples".
Yoldan doğuya doğru git. Üzerinde "Peeples" yazan büyük sarı buzdolabı gibi bir şey göreceksin girişinde.
И где пакетик с шариками, на котором написано " Не есть?
Üzerinde "Yemeyin" yazan kutu kurutucusu nerede?
ты имеешь в виду деревянный указатель, сделанный тобой, на котором написано : "Бобудьте вежливы друг с другом"?
"Lütfen çileğinize nazik olun" yazdırdığın tahta tabelayı mı kastediyorsun?
Это висячий замок, на котором написано "Кейти и Пол" и стоит сегодняшняя дата.
Kilidin üzerinde, bugünün tarihiyle birlikte "Katie ve Paul" yazıyordu.
Вы не заметили вон тот указатель впереди по дороге. Тот, на котором написано : "следующая остановка - бесконечность."
Levhaya bakmamışsınız demektir "sonraki durak, sonsuzluk" yazan levha.
Ладно, есть чемодан в моем гараже... голубой на котором написано "Колледж"?
Garajımda bir sandık var. Üzerinde "Üniversite" yazan mavi sandık mı?
Да, это тот, на котором написано "CBS Outdoor Advertising".
Birisinin üzerinde "CBS Açıkhava Reklâmcılığı" yazıyordu.
Значит, если христианин заходит в кулинарию и заказывает торт, на котором написано "Бог отправляет геев в ад", кондитер должен написать это на нем, даже если он это не одобряет?
- O halde, eğer bir Hristiyan bir pastaneye girip üzerinde "Tanrı geyleri cehenneme yollar" yazan bir pasta sipariş ederse, pastacı bunu düğün pastasına yazmak zorunda mı? - Buna onaylamadığı halde...?
У нас есть знак снаружи, на котором написано "Пожалуйста уважайте наших соседей".
Kapımızın önünde "Komşularımıza saygı gösterin." yazan bir tabela var.
Эй, не будет ли странным, если у меня будут небольшие морские ястребы на свитере, на котором написано "Ruff L. Wilson"?
Sırtında Ruff I Wilson yazan küçük beden Seahawks Jersey forması alsam tuhaf olur mu?
К вашему сведению, сэр, у него в руках удостоверение, на котором написано "Инспекция безопасности и гигиены труда", и у него очень серьезное лицо.
Bilginize, efendim, kendisinde bir kimlik kartı var Dediğine göre Güvenlik ve Sağlık Departmanı imiş Ve yüzünde çok ciddi bir bakış var.
Я однажды нашла бумагу один из твоих конвертов на котором было написано ее имя, много-много раз
Bir parça kâğıt bulmuştum zarflarından birini üzerine defalarca onun adı yazılmıştı.
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано :
Üzerinde şöyle yazan bir kâğıt bulduklarını söylüyorlar :
Носил ожерелье, на котором было написано "Марвин".
Kolyesinde "Marvin" yazıyordu.
Здесь написано, что убитого нашли без ботинок, куртки и велосипеда, на котором он уехал с работы.
Burada, cesedi bulundunda çocuğun üzerinde ayakkabı, ceket veya oraya gelmiş olabileceği bir bisiklet bulunmadığı yazıyor.
Я только что узнала, что ты взял конверт, на котором большими буквами написано : "Подавись и исчезни".
Benden kurtulmak için annenin bana para verdiğini duydum. Fakat sen benim yerime kabul etmişsin.
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ).
Üzerinde "Dikkatli Tut" yazan paketlenmiş bir sandık vardı.
Там светился знак "Выход", который меня заинтересовал, и еще один на котором было написано "Найди своего Бога".
İlgimi çeken bir yangın çıkışı tabelası vardı, ve başka birinde de "Tanrınızı sahiplenin" yazıyordu.
На котором будет написано "Счастливого пути".
Şu yazacak : "Yolun açık olsun."
Комикс, на котором это было написано, забрали.
Bunun yazılı olduğu güldürü dergisi kaldırılmış olabilir.
На котором так и написано - "звезда".
Her yanına "yıldız" yazılmış olan.
Я приехал, чтобы постоять на холоде перед студией "The Today Show", держа плакат, на котором одно и зслов написано неправильно.
Buraya "The Today Show" da dışarıda soğukta yanlış hecelenmiş tabela tutmaya geldim. Bak ne diyeceğim.
- Знаешь, звучит глупо, но на прошлой неделе мне попалось печенье с предсказаниями, в котором было написано : "начни все с начала".
- Pekala, biliyorum bu biraz mantıksız gelecek ama, geçen hafta falımda, "Yeniden başla" yazıyordu.
Смотрю на протокол, в котором написано, что контейнеры с нефтью в перечень улик так и не попали.
Şu anda ele geçirdiğimiz petrolün hiç kanıtların arasına gitmediğini gösteren bir belgeye bakıyorum.
на котором 24
написано 323
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
написано 323
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на корабле 121
на кого ты работаешь 291
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на кого работаешь 46
на которую 21
на кого 272
на кого ты похожа 18
на корабле 121
на кого ты работаешь 291
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на кого работаешь 46
на которую 21