English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Например сегодня

Например сегодня translate Turkish

105 parallel translation
Например сегодня я пользуюсь...
Mesele ben bile bu gece şey kullanıyoru- -
Например сегодня, он пошел не только стричься но и бриться.
Mesela bugün. Sadece saç değil, sakal tıraşı da olacak.
Например сегодня?
Bugün demek istedim.
К примеру... м.. например сегодня в магазине был сербский подрывник.
Bugün Large Mart'ta Sırp tahrip uzmanı bir adam vardı.
- Например сегодня, сколько пациентов?
- Mesela bugün, simdiye kadar kaç hasta?
Например сегодня утром, мне пришлось выбирать работника месяца из той коробки.
Mesela bu sabah ayın çalışanını kutudan seçmiştim.
Как например сегодня.
Bugün iyi günlerden biri.
Например, как сегодня.
- Bu gecelik bırakacaksın herhalde?
Что вы делаете, например, сегодня?
Örneğin bugün ne yapıyorsun?
Нам надо чаще выбираться вместе, больше общаться с людьми. Например, сегодня
Dışarı daha fazla çıkmalıyız ve insanların arasına karışmalıyız.
Сегодня вечером, например.
Bu akşam mesela?
Господа, порой мне становится стыдно за то, что я - человек. Например, сегодня.
Mahkemenin sayın üyeleri, insan olduğumdan utandığım... zamanlar olmuştur ve bu da onlardan biri.
Сегодня ночью, например.
Örneğin dün geceyi ele alalım.
Но, если кто-нибудь, как сегодня вы, например, приходят ко мне с подобными вопросами, мне только остается сказать :
Bununlar birlikte senin gibi biri, söylemem gerekir ki buna memnunum, bana geldiğinde söyleyebileceğim tek şey...
Например, сегодня.
Ters günlerim oluyor bazen.
Как вы, например, сегодня днем...
Sizin gibi beyefendi, bugün öğlen.
Например, какой сегодня был замечательный день!
Bugünün ne kadar harika olduğu gibi.
Например : " Делаю фильм о том-то и том-то, сегодня снимаю это, завтра - то.
Senaryo mu? Öyle de denebilir.
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде, чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия, так же, как жуки делают это сегодня.
Mesela burada bir taşlaşmış ağaç örneği var. Taşa dönüşmeden önce bir kın kanatlı içinde delikler açmış tıpkı bugünkü kın kanatlıların ölü ağaçlarda yaptıkları gibi.
Сегодня, например...
Bugün olduğu gibi...
На сегодня, например, к нам поступило два... вызова.
Bugün, iki, evet sayarsan, iki davamız var.
Сегодня ты многому научишься например, давай своей маме преимущество сомнения.
Bu akşamdan ders çıkar tatlım birinci ders annenize şüpheleri konusunda güvenmeniz.
Например, что ты сегодня делала?
Farz-ı misal ; bugün ne yaptın?
Например то, что вы сегодня вечером попытались сделать для Тигрика просто замечательно.
Dün gece Tiger için yapmaya çalıştığın gerçekten çok güzeldi. Bir şey söyleyebilir miyim?
Например, что сегодня последний раз ты сидишь в любимом кресле, или смотришь, как льет дождь, или наслаждаешься чашечкой чая у теплого камина.
En sevdiğiniz koltukta belki de son defa oturuyorsunuz ya da yağmuru seyrediyorsunuz veya ateş başında bir fincan çayın keyfine varıyorsunuz.
Например, остановить коронацию сегодня. Удержать вас, ребята подальше от Бронзы?
Taç giyme törenine engel olabilir sizleri Bronze'dan uzak tutabilir?
- Например, сегодня.
- Bugün yaptığın gibi.
Как сегодня, например.
Mesela bugün.
Вот смотри, Брайан, например... у него тридцать семь значков на сегодня.
Brian gibi mi olmak istersin?
После этого, я стала бояться детей. Мне кажутся странные вещи например, что Садако была в школе сегодня...
312 00 : 46 : 06,208 - - 00 : 46 : 08,597... Bugün okula hangi Sadako'nun....... geldiğini mesela..
Если бы не его слабое здоровье я не мог бы, например, пообедать с тобой сегодня в Савое, так как у меня назначена встреча с тётей Августой еще неделю назад.
Eğer Bunbury'nin sağIık durumu son derece kötü olmasaydı,... bu akşam seninle yemek yiyemezdim,... çünkü Augusta Teyzeye bir hafta önceden verilmiş sözüm var.
Например, сегодня вечером?
Bu geceye ne dersin?
Иногда мне нравится "Криденс", например, сегодня.
- Bazen severim. Bu gece seviyorum. - Beni aldattın!
Например, сегодня ночью приснилось, что Вы с утра будете мне задавать дурацкие вопросы, и вот видите...
Mesela dün gece Rüyamda, bu sabah ilk iş olarak, sizin beni dayanılmaz derecede sıkacağınızı gördüm ve bakın...
Например, сегодня утром горничная оставила мою комнату в беспорядке.
Örneğin bu sabah hizmetçi odamı temizlememiş.
Например, если бы я одела джинсы сегодня, то обедала бы сейчас с теми лузерами исскуства.
- Eğer bugün ben kor [br] pantolon giyseydim - Ordaki tiplerle oturuyor olurdum.
Сегодня все этим увлечены, например, наш друг Андреас.
Bugünlerde, herkes nutuk atıyor, dostun Andreas gibi.
Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремиться тем самым улучшить погоду?
Kim, mesela, hala mihrabın üzerinde sevişiyor? Ya da havanın nasıl olduğunu bir şeylerle bağdaştırıyor?
Например, сегодня мы дегустируем все эти различные вина вместе с различными сортами гурманского сыра.
Mesela bu gece, bir sürü farklı şarap tadıp onları gurme peynirleriyle eşleştireceğiz.
Например... сегодня?
Yani... bu gece mesela?
Например, сегодня я побил все его рекорды.
Onun sahip olduğu tüm rekorları kırdım.
Например, если бы сегодня было завтра, то вы бы даже не помнили о неоплаченном счёте.
Mesela... Eğer bugün... Yarın olsaydı...
" что ж, начните с малого, например с чашки кофе. Сделайте своим намерением привлечь к себе сегодня чашку кофе.
Kendinize güzel bir fincan dolusu kahve dileyin bugün için mesela.
Например, сегодня, никто не обязан был знать, что мое отчество - Лики.
Örneğin, bu gece kimsenin göbek adımın Leakey olduğunu bilmesine gerek yok.
Кевин, например, сегодня я должен был вышвырнуть его.
Örneğin Kevin, onu sınıftan kovmak zorunda kaldım.
Сегодня, например, все, что я мог видеть, было сценами довольно в розовом, гигантский ромб на футболке где читается "спортивные мамочки беспечны"
Bu gece, bir anlıkta olsa, Tüm görebildiğim pespembe sahnelerdi. Kocaman bir eşkenar dörtgen içinde "Fulbolcu anneler kolaydır" yazılı bir tshirt.
Что ты имеешь против базы данных, которая отслеживает ордера, прослушку, и свидетелей для всех правоохранительных органов штата, чтобы предостеречь кое-кого, например, тебя, от влезания в открытое расследование, что ты скорее всего сегодня и сделала?
İstemenizi kesinlikle anlıyorum. Şey, biri korumalı Çünkü siz kesinlikle korumadınız, şef.
- Очень плохо то, что... Я придумал много забав для детей на сегодня но не могу участвовать, потому что я слишком взрослый например?
Kötü olan şu ki bugün çocuklar için bir ton eğlenceli şey buldum ama ne yazık ki ben bunları yapamayacak kadar büyüğüm.
Она еще не знает, но скоро задастся вопросом, почему я не хожу на работу, Я думала, надо ей сказать до этого, например, сегодня.
Daha bilmiyor, işe gitmediğimi görünce merak edecektir, o yüzden o sormadan bugün biz söylemeliyiz.
"Например, сегодня Эмма послала нашу лучшую маниоку, так что мисс Фэрфакс должна поправиться от ее лечебных свойств"
"Bu yüzden, bugün, Emma en iyi ararotumuzu gönderdi ki " Bayan Fairfax yararlarından faydalanabilsin. "
Но мы с храбростью проживаем каждый день... Например, как ты сегодня.
Tıpkı senin bugün yaptığın gibi cesurca hergün onu yaşıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]