Насколько это опасно translate Turkish
64 parallel translation
Она не понимает, насколько это опасно.
Tehlikenin farkında değil.
Насколько это опасно?
- Bu ne kadar tehlikeli?
... потому что не осознают насколько это опасно.
Çünkü önlerinde onları bekleyen tehlikeleri görmezler.
Сказать, насколько это опасно, нельзя. Нам нужно больше информации.
Ne kadar tehlikeli olduğunu söyleyemiyoruz, daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.
Вы скажете ей, насколько это опасно?
Ne kadar tehlikeli olduğunu söylemek zorunda mısınız?
Если Грэй прав, насколько это опасно...
Eğer Gray ne kadar tehlikeli olduğu konusunda haklıysa...
Вы скажете ей, насколько это опасно?
Ron Coswell.
Знаешь насколько это опасно?
Bunun ne kadar tehlikeli olduğunu biliyor musun?
Многие годы мы знали, насколько это опасно, но она продолжает шириться и даже пропагандируется среди детей!
Yıllardır bunun ne kadar tehlikeli olduğunu biliyoruz. Büyümenizi durduruyor. Üstelik çocukları hedefliyor.
Но никому не нагнетать обстановку, пока мы не поймём насколько это опасно.
Ve ne olduğunu anlayana kadar olası tehlikeden söz etmeyelim.
Ты знаешь насколько это опасно.
Ne kadar tehlikeli olduğunu biliyorsun.
Мы оба знаем, насколько это опасно.
İkimiz de bunun ne kadar tehlikeli olduğunu biliyoruz.
Насколько это опасно?
Ne kadar tehlikeli?
Ты хотя бы представляешь себе насколько это опасно тут?
Buranın ne kadar tehlikeli olduğunu biliyor musun?
Есть ли у тебя малейшее понятие насколько это опасно?
Bu, ne kadar tehlikeli biliyor musun?
Вы представляете, насколько это опасно?
Ne kadar tehlikeli, biliyor musunuz?
Пы поняли насколько это опасно до того, как дошли до неё.
Ona yapmadan önce bu işin tehlikesini öğrenmeliydik.
Я знаю, насколько это опасно для Кларка.
Bunun Clark için ne kadar tehlikeli olduğunu biliyorum.
Вы хоть представляете, насколько это опасно?
Evet! Ne kadar tehlikeli olacağına dair bir fikrin var mı?
- Вы себе представляете, насколько это опасно?
Ne kadar tehlikeli olacağına dair bir fikrin var mı?
Райан, ты вообще понимаешь, насколько это опасно?
Ryan, bunun ne kadar tehlikeli olduğunu biliyor musun?
Насколько это опасно?
Nasıl bir tehlikenin içindeyiz?
И насколько это опасно.
Ya da nasıl bir tehlike içinde bulunduğumuzu.
Насколько это опасно?
Bu artist ne kadar tehlikeli?
так что мне безразлично, кто знает и насколько это опасно.
O yüzden kimin ilişkimizden haberi olduğu ya da ne kadar tehlikeli olduğu umurumda değil.
Насколько это опасно?
Bu ne kadar tehlikeli?
Понимаешь, насколько это опасно?
Bunun ne kadar tehlikeli olduğunun farkında mısın?
Она уже так долго впутана во всё это, что уже не понимает, насколько это опасно.
Bununla o kadar uzun zamandır uğraşıyor ki ne kadar tehlikeli olduğunu anlamayacak kadar uyuşmuş gibi.
- Насколько это опасно, Беннет?
- Durum ne kadar kötü, Bennet?
Ты хоть представляешь, насколько это опасно?
Bunun ne denli tehlikeli olduğunun farkında mısın?
Вы разбронзовали его, хотя и знали, насколько это опасно.
Tehlikeli olduğunu bile bile onu çözdünüz.
Насколько это опасно?
Nasıl bir tehlikenin içindeyim?
Пожалуйста, запиши, что я не говорила, насколько это опасно.
Bunun ne kadar tehlikeli olabileceği konusunda bir şey söylemedim, tamam mı.
Похоже, ты не понимаешь, насколько это опасно.
İnternet'in ne kadar tehlikeli olduğunu anlamıyorsun galiba.
Она понятия не имеет, насколько это опасно быть любимой тобой.
Senin tarafından sevilmenin ne kadar tehlikeli olduğundan haberi yok.
Ты понимаешь насколько это опасно здесь? но...
Atmak ne kadar zararlı biliyor musun? Yere bırakırım ama...
Ты знаешь, насколько это опасно для человека, как я, иметь доступ к подобным вещам?
Benim gibi birisi için bu tarz bir şeye erişiminin olması ne kadar tehlikeli, biliyor musun sen?
И прекрасно понимаю, насколько это опасно.
Bunun yarattığı tehlikelerin de farkındayım!
Они не догадываются, насколько это опасно.
Bunun ne kadar tehlikeli olduğuna dair hiçbir fikirleri yok.
Если любишь её, объясни ей, насколько это опасно.
Kızı seviyorsan bunun ne kadar tehlikeli olduğunu ona söyle.
Потому что ты творишь магию, и... и ты не понимаешь насколько это опасно.
Çünkü büyü yapıyorsun ve ne kadar tehlikeli olduğunu anlamıyorsun.
Но Джейсон решил, что должен увидеться с Чарльзом, неважно, насколько это опасно.
Ama o ne olursa olsun Charles'ı görmek istiyor.
Насколько это опасно?
Ne kadar tehlikeli olduğuna?
Поверьте, я знаю, насколько это может быть опасно.
İnan bana, ne kadar tehlikeli olabileceğini biliyorum.
Мы хотим узнать, насколько хорошо взрыв, произошедший в воздухе, может перейти в воду, и насколько опасно это может быть.
Hiç sıkmıyor değil mi? Evet. Bu 216 km hızındaydı.
Но ты не понимаешь, насколько это может быть опасно
Bunun ne kadar tehlikeli olabileceğini bilmiyorsun.
и так далее. И не важно, насколько это глупо и опасно.
"İngiltere için bir kez daha deneyelim" vesaire, vesaire.
Ты хоть знаешь насколько это было опасно?
Ne kadar tehlikeli iş yaptığının farkındasın değil mi?
Не важно, насколько это будет опасно.
Ne kadar tehlikeli olursa olsun.
И это показывает, насколько все опасно.
Ne kadar tehlikeli olduğunu görün.
Это напоминает им, насколько здесь опасно.
Burada ne kadar tehlikede olduklarını farkediyorlar.
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это сложно 23
насколько это важно 79
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это вообще возможно 24
насколько это было возможно 16
насколько это плохо 36
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это сложно 23
насколько это важно 79
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это вообще возможно 24
насколько это было возможно 16
насколько это плохо 36
это опасно 924
это опасное место 21
опасно 301
опасность 265
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
насколько все серьезно 27
это опасное место 21
опасно 301
опасность 265
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько я помню 623
насколько я знаю 1098
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько мы знаем 157
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько я помню 623
насколько я знаю 1098
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько мы знаем 157