English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не звони

Не звони translate Turkish

685 parallel translation
Но не звони, если я буду курить.
Ama ağzımda sigara varsa, arama.
Не звони в зоопарк.
Sakın hayvanat bahçesini arama.
- В Нью-Йорк не звони.
- New York'u arama.
Нет, не звони.
Hayır, lütfen zili çalma. Lütfen.
Бланш, не звони ему! Кто-то должен объяснить мне, в чём дело.
Bir açıklaması olmalı!
Не звони больше сюда, это опасно.
Bir daha burayı arama, tehlikeli.
Не звони пока Может, будет что добавить.
Dur, arama. Belki bir şeyler ekleriz.
Не звони долго., Я оплачиваю счета.
Şehir dışını aramayın, telefon faturasını ben ödüyorum.
- Нет, не звони. - Почему? В чем дело?
- Hayır, sakın arama!
Не звони мне!
Beni arama!
Не звони мне.
Beni arama!
Не звони мне пару часов.
1 saat yeter. Beni arama.
Только не звони никому, ладно?
Demek istediğim, kimseyi arama.
Ты туда не звони, папа. Я... я там бывала случайно. Да.
Sana ulaşılması zor, Ewa.
Прощай! И не звони мне больше.
İnan bana, en iyisi ne ise o olacak.
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Bir daha beni arayıp, Eddie'nin bu maddeyi almasından endişe ettiğini söyleme!
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Başka zaman, işyerinden aramaya da çalışma beni.
И не звони мне больше.
Telefon edeyim deme.
Слишком часто не звони.
Sıkça telefon açmayın.
Повторяю, не звони больше сегодня.
Artık başka çağrına bakmayacağız.
Не звони мне, потому что...
Beni arama, çünkü ben...
Только не звони за границу.
Ama sadece şehir içi.
Пожалуйста, больше не звони мне.
Lütfen beni bir daha arama.
Tолько не звони из-за того, что я разревелась.
Ben zırladım diye arama.
ѕожалуйста, не звони.
Arama lütfen.
Не звони ни куда.
Kimseyi arama.
Гарри, не звони никому.
Harry, telefon açma.
Не звони мне.
Beni arama.
То есть, пока не звони, хорошо?
Yani... bir süreliğine, tamam mı?
Не звони сюда больше.
Burayı bir daha arama.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
- Aramayarak kendini farklı kıI. - Evet.
Не звони...
Arama. - Yapma!
Не звони г-ну Хаусу.
Bay House'u arama.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, burayı bir daha arama, özellikle de Pazar günleri, anladın mı?
- Не звони мне.
- Beni arama.
Не звони мне больше.
Beni bir daha arama.
Не звони моей маме!
Annemi arama!
- Не звони моей маме!
Annemi arama!
Звони Нейгелю.
Nagel'i bağla.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- Böyle bir günde dalga geçilmez!
Не зли меня. Если нужен Сван, звони и договаривайся о встрече.
Eğer Swan'ı görmek istiyorsan, ara ve randevu al.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Kendine iyi bak... yapmamı istediğin başka şeyler varsa... çekinmeden ara.
- Не пропадай, звони. - Карла.
- İrtibatı koparma ufaklık.
Не звони больше, приятель.
Bu gece bir daha çağırma dostum.
- Хорошо, и больше не звони.
Güzel.
Ты не мешаешь. Звони.
Rahatsız etmiyorsun.
И не звони мне.
Senin derdin otobüs.
Звони Грифсону, не тяни.
İstiyorsan bunu memuruna da sorabilirsin.
Я тебе сказала. Больше мне не звони.
Sana söyledim.
Звони, пока не добьешься его и принеси бумаги.
Ulaşana kadar ara. Ve bana numaralarımı getir!
Если она не поможет, звони мне на мобильный.
O yardımcı olmazsa beni arayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]