English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не открывай глаза

Не открывай глаза translate Turkish

64 parallel translation
Подожди, не открывай глаза.
Sakın gözlerini açma.
- Не открывай глаза.
- Sakın gözlerini açma.
Не открывай глаза, женщина, ещё рано.
Gözlerini kapalı tut yoksa onlara bant takacağım.
Не смотри. Не открывай глаза, хорошо?
İşeme, gözlerini de sakın açma.
Они будут думать, что мы попытаемся убежать от газа. Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай глубокий вдох.
Onlar gazdan çekineceğimizi sanıyor, gözlerini kapat ve derin bir nefes al.
Не открывай глаза, я пока тушь накладываю...
Neredeyse geldik. Gözlerini açma. Daha rimelini sürmedim.
Не открывай глаза!
Sakın gözlerini açma.
Не открывай глаза.
- Açma gözlerini. - Tamam.
Не открывай глаза.
Kapa gözlerini tatlım. İyi uykular.
Не открывай глаза
Gözleri açmak yok düzenbaz şey. - Tamam.
- Не открывай глаза.
- Açma sakın.
И не открывай глаза так широко.
Bir de gözlerini çok açma!
Не открывай глаза.
Gözlerini kapat.
Не открывай глаза Я скажу, когда.
Peki, tamam, daha açma. Ben sana söyleyeceğim.
Не открывай глаза и продолжай двигаться.
Gözlerinizi kapalı tutun ve ilerlemeye devam edin.
Не открывай глаза и продолжай двигаться!
Gözlerini kapalı tut, ve yürümeye devam et!
Главное, не открывай глаза.
Sadece gözlerini açma.
Маршалл, Маршалл, попробуй вот что, не открывай глаза до последней секунды,
Bak şimdi Marshall, şunu dene. Gözlerini son ana kadar kapalı tut ve ben söylediğim anda aç.
- Не открывай глаза.
Artık gözlerini açabilirsin.
Не открывай глаза.
Sadece gözlerini kapalı tut.
- Не открывай глаза.
- Gözlerini açma.
Не открывай глаза.
Gözlerini açma!
Не открывай глаза.
Gözlerini kapalı tut.
Не открывай глаза.
Tamam gözlerini kapalı tut şimdi.
Не открывай глаза, пока не скажу.
Gözlerini kapat ve ben söyleyene kadar açma, tamam mı?
Пока не открывай глаза.
Gözlerini henüz açma.
Не открывай глаза.
Gözlerin kapalı kalsın.
Не открывай глаза, 1, 2, 3!
- Nereye gidiyoruz? Bir, iki, üç!
Не открывай глаза!
Gözlerini kapat!
Не открывайте глаза!
Gözlerinizi kapalı tutun.
Не открывай глаза. 5 6 7 8 9 10
5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... 14... 15... 16... 17... 18, 19, 20, 21 -
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
Gözlerinizi sakın açmayın yoksa çok fena yanar.
Мистер Ван Ортон, глаза не открывайте.
Bay Van Orton, gözlerinizi açmayın.
Не открывай глаза.
Gözlerini açma.
- Не открывай глаза. - Я закрыл.
GözLErini kapaLı tut...
Глаза не открывай.
Gözlerini açma.
Закрой глаза. Не открывай, пока не скажу.
Gözlerini kapat,... ben söyleyene kadar da açma.
Не открывай глаза.
Maceranı kendin seç.
- Не открывайте глаза. - Хорошо. Вот так.
- Gözlerini açmadın değil mi?
У меня есть идея... закрой глаза... не открывай
Bir fikrim var. Gözlerini kapa. Kapalı tut.
Сейчас, ни под каким предлогом не открывай глаза.
Gözlerini açma.
И глаза не открывай!
Bakma!
Только не смотри моим друзьям в глаза, и открывай рот только в экстренных случаях.
Arkadaşlarımla göz göze gelme ve sadece acil durumlarda konuş.
Закрой глаза и не открывай.
Şimdi gözlerini kapat ve kapalı tut.
Не сдавайся. Открывай глаза!
Pes etme, aç gözlerini.
Закрой глаза и не открывай.
Gözlerini kapa ve sakın açma.
Помните, девушки, что бы не произошло не открывайте глаза.
Unutmayın kızlar, ne olursa olsun gözünüzü açmayın.
Только глаза не открывай.
Gözlerin kapalı kalsın.
Из-за ультрафиолетового излучения глаза не открывайте.
Ve UV ışınları sebebiyle, gözlerinizi kapalı tutun.
Глаза не открывайте.
Gözünüzü açmayın.
Закрой глаза и не открывай.
Gözlerini kapa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]