English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не открывай дверь

Не открывай дверь translate Turkish

146 parallel translation
И не открывай дверь!
Ve kapıyı sen açmayacaksın.
Не открывай дверь!
Açma!
Не открывай дверь!
Kapıyı açma! Açma!
Я занят с капитаном. Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Ryback'e dikkat et ve kapıyı açma.
Лора, отойди! Не открывай дверь.
Sakın o kapıyı açayım deme.
Не открывай дверь, пока я не вернусь.
Ben dönene kadar kapıyı açma.
Не открывай дверь! Не открывай дверь!
Kapıyı açma!
Не открывай дверь!
Kapıyı açma!
- Что вам надо? Мама, не открывай дверь, не открывай.
Anne, kapıyı açma.
Не открывай дверь!
Açma o kapıyı. Ray, onu eşikten kucağında geçirmen gerekiyor.
Не открывай дверь незнакомым людям.
Kapıyı her gelene açma.
Просто не открывай дверь, дорогая.
Kapıyı açma, tatlım.
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Kolunda "I ( kalp ) NASCAR" dövmesi olan, şişman bir adam gelirse kapıyı açma, o bizim ev sahibimiz ve kirayı geciktirdik.
- Не открывай дверь на ходу.
- Durmadan kapıyı açmayın.
Не открывай дверь, Дэйви.
- Kapıyı açma Davey.
Не отвечай на звонки и не открывай дверь.
Telefonlara cevap verme, kapıyı açma.
- Не открывай дверь!
- Sakın kapıyı açma!
Никому не открывай дверь, даже полиции.
Kapıyı kimseye açma, polise bile.
Кто это? Это твой отец. Не открывай дверь.
Eskiden, ona inansaydım ne olurdu acaba diye düşünürüm.
Не открывай дверь, это тётя Сьюзан!
Kapıyı açma sakın, Susan Teyze geldi!
Не открывай дверь.
O kapıyı açma.
Подождите, не открывайте дверь,
Bekle, şurayı kapatana kadar...
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
IKapiya gelmenize gerek yok, kendim açarim.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
IKapiyi kapatip kilitle ve polis gelene kadar da açma.
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Eğer gece kapınız çalınırsa, sakın açmayın. - Neden ama?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Sadece kapıyı açmayın.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Ne işitirseniz işitin, ne kadar yalvarırsam yalvarayım, ne kadar çığlıklar atarsam atayım bu kapıyı açmayacaksınız, yoksa yaptığım her şeyi mahvedersiniz.
Не открывайте эту дверь!
Bu kapıyı açmayacaksınız!
Не открывайте дверь незнакомцам.
Kapını yabancılara açma.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Gece kapınızı kilitleyin ve kimseye açmayın.
И не открывайте дверь чужим.
Tanımadığın canavarları içeri alma.
Как они попадают внутрь? Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Kapıyı açın, Ölü İnsanlar, yoksa biz kırıp içeri gireceğiz... kendinizi astığınız iple sizi sürükleyeceğiz.
Нет, лучше не говори ему ничего. Не берите трубку и не открывайте дверь.
Hayır, en iyisi bir şey söyleme, telefonu açma, kapıyı da öyle!
Нет, не открывай эту чертову дверь!
Hayır, açma o kahrolası kapıyı!
Открывайте, не то высадим дверь!
Hemen kapıyı açın!
Откройте дверь! Откройте! Не открывай, Сэм!
Adam gerçekten otobüse binmek istiyor.
- Не открывай эту чёртову дверь.
- Lanet kapıya cevap verme.
Слушай, если вдруг увидишь дверь, заклеенную красной лентой... Не открывай и не входи. Договорились?
Bak, kırmızı bantlı bir kapı görsek bile, yaklaşma, tamam mı?
Закрой дверь и никому не открывай.
Kapıyı kilitle. Kim olursa olsun sakın açma.
Просто не открывай эту долбанную дверь.
Derdin ne senin? - O kapıyı açmayacaksın.
Открывай дверь, "а не то я так дуну".
Ben aşağı indirmeden, kapıyı açsanız iyi olur.
Не открывай эту дверь для кого бы то ни было, кроме меня.
Ben gelmeden bu kapıyı açmayın.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом"
"Odanın kapısını, bu anahtarla açmaya kalkmayın."
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Işık yanarken kapıyı açmayın."
Если постучат в дверь... Не открывай.
Eğer kapı çalarsa açma.
Ну, если он определился с тем у кого вымаливать прощение, то просто не открывай ему дверь.
Eğer af dilemek için şahsen gelirse sakın kapıyı açma.
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Söyleyene kadar kapıyı açmayın.
Все, дверь никому не открывай.
Kimseye kapıyı açma.
Никому не открывайте дверь.
Kapıyı hiç kimseye açma.
Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Kapıları kapatın, müziği açık tutun ve dayanın.
И дверь никому не открывай.
Ne olursa olsun kapıyı açma sakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]