English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не расстраивайся из

Не расстраивайся из translate Turkish

25 parallel translation
Не расстраивайся из-за этого.
Bunun yoluna taş koymasına izin verme.
Не расстраивайся из-за них.
Seni üzmelerine izin verme.
- Не расстраивайся из-за этого.
Kadınların hepsi, benden nefret ediyor. - Bu seni üzmemeli.
- Да уж. А ты не расстраивайся из-за Донни.
Donny için üzülme.
Не расстраивайся из-за этого.
Endişelenme, zaten yatak vakti gelmişti.
Милая, не расстраивайся из-за денег.
Tatlım, parayı dert etme.
Не расстраивайся из-за университета.
Üniversitenin saçmalığını göreceğini biliyordum.
Не расстраивайся из-за Ногэ.
Noge'ye canın sıkılmasın.
Не расстраивайся из-за меня.
Benim için kendini kötü hissetme.
Не расстраивайся из-за этих неприятностей.
Cezanız bitti zaten, kendinizi bırakmayın.
Френк, пожалуйста, не расстраивайся из-за Шейлы.
Frank, Sheila'ya kızma lütfen.
Не расстраивайся из-за этого.
Bunun için kendini kötü hissetme.
Послушай, не расстраивайся из-за того, что Макс с доктор Бреннан не...
Dr. Brennan endişeli değilse, Max konusunda sen de endişelenme.
Не расстраивайся из-за того, что мы задержались.
Geç kaldık diye kızma.
Энжи, не расстраивайся из-за одного неудачного прослушивания.
Angie, bir kez seçmeleri kaybettin diye moralini bozmamalısın.
Эй, не расстраивайся из-за этих идиотов.
Hey, o aptalların seni ezmesine izin verme.
Не расстраивайся из-за них.
Onları kafana takma.
Хан, не расстраивайся из-за того, что я скоро получу $ 250,000, и обо мне снимут фильм.
Han, 250.000 kazanacağım ve hakkımda bir film yapılacak diye bu kadar üzülme.
Не расстраивайся из-за Рентгена.
Hâlâ Röntgen'e bozuk değilsindir.
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
Takma kafana, canım. Vacaville'den sadece seni görmek için buraya gelen bir adam oltana takılmıştır.
Не расстраивайся ты так из-за этого.
Bunun için üzülme.
Эрик, не расстраивайся так из-за Донны.
Eric, Donna konusunda bu kadar üzülme.
Дорогая, не расстраивайся ты так из-за этого.
Tatlım şimdi bunu çok önemli bir şey hâline getirme.
Конечно. Не расстраивайся ты из-за этого.
Sinirlenme.
– Дорогая, не расстраивайся снова из-за Рэя. Рэй, мэм?
- Tatlım, Ray yüzünden canını sıkma yine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]