Неужели вы думали translate Turkish
24 parallel translation
Неужели вы думали, что это было моим единственным инструментом?
Sen benim irademe aracılık yapan tek şeyin o olduğunu mu düşündün?
Кем бы вы ни были, неужели вы думали, что можете отнять его у меня?
Her kimsen, her neysen, onu benden alabileceğini mi sanıyorsun?
Неужели вы думали, что пациент Р-12 поможет мне с этим? !
Hasta R-12'nin bu konuda bana yardım edebileceğini, gerçekten de düşündün mü?
Неужели вы думали, что вам разрешат создать в школе такой глупый и бесполезный клуб?
Okulun sizin böyle aptalca bir klüp kurmanıza izin vereceğini mi düşündünüz?
Неужели вы думали, что сможете пересечь границу Хоконе с такой фигней?
Hakone Denetim Noktasından bunlarla mı geçmeyi düşündünüz?
Неужели вы думали, мы ничего не заметим?
Bunun fark edilmeyeceğini mi sandın?
Не тревожьтесь, неужели вы думали, что я выдворю вашего сына?
Sakin olun. Oğlunuzu ülke dışına süreceğimi mi düşündünüz?
Неужели вы думали, что Скала станет моей тюрьмой навеки?
Gerçekten beni orada sonsuza kadar tutabileceğinizi mi sandınız?
Неужели вы думали, что мы собираемся прислушаться к сединам, отдавая должное Ромни?
Gri saçlıyı dinleyip Romney'e devredeceğimizi düşündünüz mü?
Неужели вы думали, барышня, что я буду ваши поставщиком до скончания века, только из-за любви к Богу?
Allah aşkına hanımcığım, ebediyen size fisebilillah mal temin edeceğimi, borç vereceğimi mi sandınız?
Неужели вы думали что вы нашли всех моих людей?
Gerçekten halkımın tamamını bulduğunu mu sandın?
И даже знай я, где их искать, неужели вы думали, что я так легко сдам своих людей, только потому, что вы сделали то же самое?
Yerlerini bilsem bile cidden kendi adamlarımı bana yumuşak davranın diye o kadar kolay satacağımı mı düşündünüz?
Неужели вы думали, что я дилетант, что у меня нет своих людей у МакЮэна?
McEwen'ın yanına adam koymayacak kadar amatör mü sandın beni?
Неужели вы думали, что мы вас не засечем?
Sizi saptayamayacağımızı mı sandın?
Неужели вы думали, что я назначу встречу новичку из центра обработки данных?
Veri merkezine yeni girmiş birisiyle görüşeceğimi düşünmedin herhalde?
Неужели вы думали, что Самаритянин будет действовать так грубо?
Samaritan'ın gerçekten böyle acemice bir taktik kullanabileceğini mi düşündün?
Неужели вы думали, что я не прикрою вам спину?
Arkanı kollamayacağımı mı sandın?
Неужели вы думали, я не знал... Кто помог бежать нацисту Вегенеру?
Nazi Wegener'in gitmesine kimin yardım ettiğini gerçekten bilmediğimi mi düşünüyordunuz?
Неужели вы и, правда, думали, что мы строим холодильник?
Sizi kandırdık. Gerçekten buzdolabı yaptığımızı mı sandınız?
Неужели, вы думали, я на такое способен?
- Bunu nasıl düşünebiliyorsunuz? - Neyi?
Неужели вы на самом деле думали, что я позволю вам разгуливать с тем, что вам известно и позволю вам убить меня?
Bunca şeyi bilmene rağmen seni serbest bırakıp beni öldürmene davetiye çıkaracağımı mı sanıyorsun?
Напишите : " Неужели вы с другом думали я вас не найду, Мерфи?
Üzerine " Sen ve arkadaşın, sizi bulamayacağımı mı sandınız Murphy?
Неужели вы и вправду думали, что пока вы следите за другими, никто не будет следить за вами?
Siz başkalarını izlerken kimsenin sizi izlemeyeceğini mi sanıyordunuz?
Неужели вы и правда ни разу не думали, что тайный брат Шерлока - на самом деле его тайная сестра?
Hiç aklına gelmedi mi? Tek bir kez bile Sherlock'un gizli erkek kardeşinin aslında gizli kız kardeşi olabileceği?
неужели вы 24
неужели вы думаете 113
неужели вы не видите 52
неужели вы не понимаете 94
вы думали 416
вы думали об этом 16
вы думали о том 20
думали 403
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели вы думаете 113
неужели вы не видите 52
неужели вы не понимаете 94
вы думали 416
вы думали об этом 16
вы думали о том 20
думали 403
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели ты не понимаешь 207
неужели это 38
неужели правда 17
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели ты не понимаешь 207
неужели это 38
неужели правда 17