English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неужели это так трудно

Неужели это так трудно translate Turkish

35 parallel translation
- Неужели это так трудно?
- O kadar zor mu?
Неужели это так трудно?
Çok mu zordu?
Неужели это так трудно?
Ne kadar gayret istiyor?
Неужели это так трудно?
Yada kötü bir şey mi?
Неужели это так трудно?
Hadi, o kadar zor değil.
Неужели это так трудно? Я же умею читать, правильно?
Okuyabiliyorum, değil mi?
Неужели это так трудно понять? - 436,49.
Bunu anlaman o kadar zor mu?
Неужели это так трудно для вас?
Yoksa bu çok mu doğrudan olur?
Неужели это так трудно, поднять трубку телефона?
Bir telefon açmak ne kadar zor?
Неужели это так трудно?
Bu ne kadar zor olabilir ki?
- Неужели это так трудно?
- Zor mu?
Неужели это так трудно?
- Bu ne kadar zor olabilir ki?
Неужели это так трудно?
Ne kadar zor olabilir ki?
Неужели это так трудно понять?
Bunu da mı anlayamıyorsun?
У других уже есть дети, неужели это так трудно?
Etraftaki insanların bebekleri var. Bunun büyütülecek nesi var?
Неужели это так трудно?
Bulması ne kadar zor olabilir?
- Неужели это так трудно понять?
- Bunu anlamak bu kadar mı zor?
Скажи, неужели это так охуенно трудно.
- Söyle bana neden bu kadar zor?
Неужели это так трудно понять?
Bunu anlamak o kadar zor mu?
Неужели и вправду ему было так трудно это сказать
Bunu söylemek bu kadar zor muydu?
– Неужели это было так трудно?
- Çok mu zordu sanki?
Неужели это было так трудно?
O kadar zor muydu yani?
Неужели в это так трудно поверить?
Neden inanması bu kadar zor?
- Неужели в это так трудно поверить?
Buna inanması çok mu güç?
Неужели так трудно это сказать.
Bunu söylemek ne kadar zor olabilir?
Неужели так трудно это сказать?
Bunu söylemek gerçekten çok mu zor?
Реклама Сары Маклахлан задела меня за живое Неужели в это так трудно поверить?
Sarah McLachlan'ın söyledikleri vicdanıma dokundu. İnanması çok mu zor?
Вот видишь, неужели это было так трудно?
Gördün mü, bu kadar zor muydu?
Неужели так трудно поверить, что когда Батерс говорил, о соперничестве и сострадании, он делал это абсолютно искренне?
Butters'ın rekabet ortamının merhamet ortamı oluşturduğunu söylemesi ve ve bunu tamamen içten söylemesine inanmak çok mu zor?
Неужели это так трудно понять?
Bunu neden anlayamıyorsun?
Неужели так трудно это понять?
Anlamak bu kadar zor mu?
Неужели так трудно заметить это?
Görmek bu kadar zor mu?
Неужели это было так трудно?
Çok mu zor olurdu?
Неужели в это так трудно поверить?
- Sevgilim var demek işte.
Неужели это было так трудно?
O kadar da zor muydu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]