English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всё ещё здесь

Всё ещё здесь translate Turkish

2,600 parallel translation
Нет. - Может, доктор всё ещё здесь.
- Belki doktor hala buradadır.
О, слава Богу, ты всё ещё здесь.
Şükürler olsun, hâlâ buradasın.
Но если я найду этот медальон... если он всё ещё здесь, ждёт меня... это означало бы, что вселенная хочет, чтобы я вышла за Барни.
Ama bu madalyonu bulabilirsem hâlâ burada beni bekliyorsa evren, Barney'yle evlenmemi istiyor demek olacaktı.
Кэролайн, как ты всё ещё здесь
Caroline, sen nasıl oluyor da hâlâ buradasın?
Почему она всё ещё здесь?
Neden hâlâ burada?
Ваша мама всё ещё здесь?
- Annen hâlâ burada mı?
Он всё ещё здесь?
Hâlâ burada mı?
Думаю, что её сердце всё ещё здесь, в Тегеране.
Sanırım hâlâ kalbi burada..... Tahran'da.
Почему вы всё ещё здесь? Джейк!
- Nasıl hala burada olabiliyorsunuz?
Почему мы все еще сидим здесь?
Neden hâlâ burada oturuyoruz?
Вы все еще здесь?
Hâlâ burada mısın?
И теперь, когда все знают это, мне еще веселее быть здесь одному. Да. - Стоп.
Evet ve şimdi herkes bildiğine göre, burada tek başına olmak daha da eğlenceli olacak.
А ты в курсе, кто еще был здесь все это время, выполняя все свои обязанности в полной мере?
Uzun zamandır burada olan ve hakkıyla buraya gelmiş başka kim var?
Гости все еще здесь.
Misafirler burada.
Это было незабываемое приключение. Неужели мы все еще здесь?
Bu, unutulmaz bir macera oldu.
Послушай, Вандерберг все еще здесь, и мы собираемся встретиться с ним.
Vandenberg hala buradaymış, gidip bakacağız.
Да, я всё ещё живу здесь.
Evet, hala burada yaşıyorum.
Почему мы всё еще здесь?
Neden hâlâ buradayız?
Почему ты все еще здесь?
Neden hâlâ buradasın?
Байрон все еще живет здесь?
- Geçen cumartesi neredeydiniz?
почему ты все еще здесь?
Dün akşam burada olduğumuzu gösterir.
Офицеры вокруг меня дохнут как мухи, а я все еще здесь.
Etrafımda sinekler gibi dönüp duran askerlerle buradan ayrılmadım.
Но смотри ты здесь... да, возможно против своей воли, но тем не менее ты все еще пытаешься понять ее и понять, почему она выбрала быть со мной.
Evet, zorla tutuluyorsun, ama hâlâ onu anlamaya çalışıyorsun ve benimle birlikte olmayı seçmesini anlamaya çalışıyorsun.
И вы все еще знаете, что моего присутствия здесь можно избежать.
Hal böyleyken buradaki mevcudiyetimin geçmişin bir parçası olacağını biliyorsun.
Ее телефон все еще здесь, но пропали ключи от машины.
Telefonu hâlâ burada, ama anahtarlar kayıp.
Машина твоего босса все еще здесь, и задняя дверь была открыта настежь.
Patronunun arabası hâlâ burada ve arka kapı ardına kadar açıktı.
Почему ты здесь, когда моя жена все еще во Франции?
Benim eşim hala Fransa'da tutulurken sen nasıl buraya gelirsin?
А ты все еще здесь.
Ne?
Не думал, что ты всё еще будешь здесь.
Hala burada olacağını düşünmemiştim.
Еще раз, я не понимаю, зачем мы все здесь.
Buradayız çünkü kritik durumdayız...
Пока еще не все здесь. Что, черт побери, мы ждем, старушку Верну?
Çünkü son kontrol ettiğimde, o küçük domuzcuk pastırma dilimi kadar ölüydü,
Это все еще здесь.
- O olacak.
Он все еще здесь.
Hâlâ buralarda bir yerde.
Жди здесь. Мне все еще может понадобиться профессионал.
Burada bekle, bir profesyonele ihtiyacım olabilir.
Риос, почему вы все еще здесь?
Rios, siz neden hâlâ buradasınız?
Если она все еще здесь, почему она не вернулась?
Eğer orada bir yerdeyse neden hâlâ geri dönmedi?
Купол все еще здесь
Kubbe hala orada.
Купол все еще здесь.
Kubbe hala burada.
Ты всё ещё здесь.
Daha gitmemişsin.
Ты всё еще здесь.
- Evet.
Ты все еще здесь!
Hâlâ burada mısın!
Ну, тогда я думаю, тебе повезло, что я все еще здесь.
Hâlâ burada olduğum için şanslısın o zaman.
Эй, Мередит Грей пережила бомбу, стрелка, и авиакатострофу и она все еще здесь
Meredith Grey'in başından bir bomba ve bir boğulma vakası, bir silahlı saldırı ve bir uçak kazası geçti ve o hâlâ hayatta.
" Я не знаю, почему я все еще здесь.
" Nasıl buradayım bilmiyorum.
Похоже... похоже, здесь есть картинка, пап, и я все еще не могу ее разгадать.
Sanki büyük bir resim var baba ama ben sadece köşelerini karalıyor gibiyim.
Я просто надеялся, что ты еще живешь здесь, что ты все еще живой.
Hâlâ burada ve hayatta olmanı ümit ediyordum.
Здесь сказано, что "Бэнкс и Бауэр" все еще представляют Ригсдейла.
Rigsdale'in hala Banks ve Bauer tarafından temsil edildiği yazıyor.
Как будто он все еще здесь.
Sanki hâlâ burada.
Риверы все еще здесь.
Riveralar hâlâ evde.
Многие люди считают, что сокровища всё ещё находятся здесь, на Род-Айленде.
Birçok kişi servetinin hala burada, Rhode Island'da gömülü olduğuna inanır.
Есть еще пара музыкальных вопросов, но она все равно будет здесь завтра.
Sadece bir iki büyük / ufak detay kaldı. Ama yarın burada olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]