English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Все еще там

Все еще там translate Turkish

1,539 parallel translation
Я хочу убедиться, что она все еще там.
Hâlâ orada mı diye bir bakmak istiyorum.
Все еще там.
Neredeyse bitti.
Вся масса, которую имела звезда, - все еще там. Но ее собственный вес продолжает сдавливать ее до меньших размеров.
Tüm kütle hâlâ yıldızın içinde ama kendi ağırlığı onu daha da küçültmeye sebep olur.
- Почему она все еще там?
- Neden hâlâ burada?
Но она все еще там.
Hâlâ o teknede.
Ты все еще там?
Hâlâ hatta mısın?
Но основная болезнь все еще там.
Ama altında yatan hastalık hâlâ orada. Kocana sen söyle.
Улики могут быть все еще там.
Kanıtlar, hala orada bir yerde olabilir.
- А ты все еще там?
- Hala orada mısın?
- Нет, Крейг все еще там у своей жены.
- Hayır, Cregg hala eşinin yanında.
А вот лед все еще там
Buz hâlâ duruyor.
25 минут назад серебристый фургон повернул на Сатикой Стрит в Северном Голливуде. Он все еще там.
25 dakika önce, gümüş minibüsümüz Kuzey Hollywood'daki Saticoy Caddesi'ne döndü ve hâlâ orada.
Он все еще там.
Hâlâ orada.
И что она все еще там.
Ve hala orada olduğunu...
Они все еще там?
- Hâlâ mı konuşuyorlar?
Почему ты все еще там?
Orada ne işin var?
А зачем еще им могло понадобиться покупать все то обмундирование, так? Кто-то вытаскивает этого Сашу из тюрьмы... если только мы не будем там раньше.
Oraya önce biz varmazsak, birileri Sasha'yı hapisten kaçıracak.
Картер, он там все ещё жив.
Carter, hala hayatta.
Ее тело все еще там.
Cesedi hâlâ dışarıda bir yerde.
Но там все еще сидит мужчина, которому очень плохо, и его жена не станет его слушать.
Ancak, hala orada acı çeken bir adam var ve karısı onu dinlemiyor.
У тебя там все еще осталось несколько хорошеньких кузин.
Orada hâlâ güzel kuzenlerin var.
Дело в том, что я ничего не сказал Джейку, потому что как бы там ни было, он всё ещё ребёнок.
Demek istediğim, Jake'e bir şey söylemedim çünkü o, birçok yönden daha çocuk.
И кто бы её не заразил, он, возможно, всё ещё там.
Ve ona bunu kim bulaştırdıysa hala dışarılarda bir yerde.
Ну, я собираюсь спросить, как все чувствуют но я думаю, лучше спросить, кто выиграет? - Мы ещё не совсем там пока.
Aslında nasıl olduğunuzu sormak için gelmiştim ama sanırım sormam gereken soru, kim kazanıyor?
А я там все еще живу.
Ve ben hâlâ orada oturuyorum.
Потом я пошла в парк, спустилась с горки, там ещё всё так миленько?
Sonra Park Slope'a gitmiştim ben, hani süslü olan yer.
Гаюс всё ещё там где-то.
Gaius hâlâ içinde bir yerlerde.
Так он всё ещё где-то там?
Yani hâlâ dışarıda bir yerde mi?
Донна все еще там
O içeride!
Возможно, она не далеко переместилась. Она все еще в пижаме, значит, где бы она ни спала, возможно, там же ее и убили.
Yani muhtemelen uyumaya çalıştığı yerde öldürülmüş.
Ну, мне кажется, что есть человек, где-то там, далеко, у которого все ещё остались чувства у Майклу Джей Скотту.
Ek binada oturan ve hâlâ Michael G. Scott'a karşı hisler besleyen biri gibi geldi bana.
Я думаю, оно всё ещё там...
Henüz bittiğini sanmıyorum...
Знаешь, я должен ( на ) признать, несмотря на то, сколько ты проблем учинила, все еще рад видеть тебе там, где ты принадлежишь.
Biliyorsun, kabul etmem gerek ki neden olduğun onca soruna rağmen seni ait olduğun yerde görmek hâlâ güzel bir his veriyor.
А он мне : "Ты всё ещё там?"
"Neredesiniz?" dedi.
- Он всё ещё там?
- Hâlâ yola çıkmadılar mı?
Он всё ещё там.
Hala dışarıda.
Нет гарантий, что завтра утром они всё еще будут там.
Sabah gitmiş olabilirler.
Я взбиваю уже три часа, но там всё ещё мало для печёной картошки.
3 saattir çalkalıyorum ve fırında patates için hâlâ yeterli değilim.
Ты все еще собираешься на эту, эээ, лекцию, по этой штуке, как там, Пелопоннесской войне?
Sen şu konferans olayını yapacak mısın? Hani şu Peloponez Savaşı meselesi?
И человек, который стрелял в тебя всё еще находится там, и я собираюсь найти его.
Sana bunu yapan kişi hala dışarıda ve ben onu bulacağım.
Он все еще где-то там.
Hâlâ dışarıda bir yerde.
Согласно вашей рабочей карточке, вы всё ещё живёте там.
İş kayıtlarınıza göre, hala burada yaşıyorsunuz.
Да, парочка наших всё ещё там.
Evet, halen birkaç kişi var.
- Не крутись! - И его папа думает, что они все еще где-то там.
Ve babası da hala bitli olduğunu düşünmektedir.
Ты пропустил все веселье, но я думаю там есть немного еды, если ты все ещё голоден.
- Raylan. Bütün eğlenceyi kaçırdın ama eğer hâlâ açsan, galiba biraz yemek kaldı.
Человек, которому принадлежало то ружье, все еще где-то там.
Bu tüfeğin sahibi hala dışarıda.
Откуда нам знать, что он всё ещё там будет?
Hâlâ burada olduğunu bile bilmiyoruz.
И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде.
Ben ilgilendirmez ama onca zaman satıcı olsun, resepsiyonist olsun bir sürü ilana başvurdun ama hep neden böyle bir iş istemediğini merak etmişimdir.
Там все еще буря.
Fırtına devam ediyor.
Боже, она всё ещё там.
Tanrım, hala yerinde.
- Копы все ещё там?
- Polisler hala oradalar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]