English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Остановись на секунду

Остановись на секунду translate Turkish

54 parallel translation
Чед, остановись на секунду.
Chad, dur bir dakika.
Остановись на секунду.
Bir saniye dur.
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
Sadece... biraz düşün ve benden nasıl bir şey istediğini anlamaya çalış. Tamam mı?
Остановись на секунду... и подумай об этом.
Peki, bir saniye dur ve bunun hakkında düşün.
Джои, остановись на секунду.
Joey, bir saniye dur.
- Остановись на секунду.
Bekle biraz.
Бил, стой. Остановись на секунду!
Bill, kes şunu.
Остановись на секунду.
Birazcık yavaşlayabilir misin?
Никки, остановись на секунду.
Bir saniyeliğine dur Nikki.
- Знаешь, Просто Дэйв... Остановись на секунду.
- Aslına bakarsan Gerçek Dave bir süre olduğun yerde kalabilir misin?
Остановись на секунду.
Leon! Bir saniye bekle.
- Так, притормози, остановись на секунду.
- Bekle bir saniye.
Остановись на секунду!
Bir saniye bekle!
Остановись на секунду.
Dur bir saniye.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Biraz bekle ve burada ne yaptığını düşün sonra en başından tekrar başla, tamam mı?
- Майк, остановись на секунду.
- Mike, arabayı durdur.
Остановись на секунду.
Dur biraz ve müziği dinle.
Остановись на секунду.
Bir saniye.
Остановись на секунду.
Dur biraz.
Остановись на секунду.
Bir saniye bekle.
Просто остановись на секунду, проясни свои мысли.
Ama bazen biraz bekleyip kafanı boşaltmak hatırlamaya yardımcı oluyor.
- Будет! Ладно, просто остановись на секунду.
Dur bir saniye.
- Остановись на секунду. Всего на секунду.
- Sadece bi'saniyeliğine.
- Остановись на секунду.
- Sus bi'saniye.
Мишель! Остановись на секунду!
Michelle, bana poz ver.
Погоди, просто остановись на секунду.
- Dur bakalım. Bir saniye dur hele.
Мередит, остановись на секунду.
Meredith, bir saniye dur.
Пожалуйста, остановись на секунду.
Şu anı bir durdurabilir miyiz?
Хорошо, остановись на секунду и сделай вдох, потому что у тебя перехватит дыхание, когда я скажу тебе это.
Tamam bir saniye bekle ve derin bir nefes al. Çünkü sana bunu söylediğimde, terlemeye başlayabilirsin.
Просто остановись на секунду.
Bir saniyeliğine dur.
- Просто... остановись на секунду.
- Bir dakika dur.
Остановись на секунду!
Bir saniyeliğine dur!
Ну остановись на секунду! Слушай.
Bir dakika dur, tamam mı?
Ладно, остановись на секунду.
Tamam, bir saniye duralım, olur mu?
Просто остановись на секунду и послушай меня.
Bak, bir saniyeliğine dur ve beni dinle.
Просто остановись на секунду.
Bir saniye dur.
Дина, остановись на секунду.
Deena, dur... sadece bir saniye dur.
Остановись на секунду.
Bekler misin?
Просто остановись на секунду и хорошенько подумай.
Biraz duralım ve düşünelim.
Остановись на секунду.
Bir saniyeliğine bile olsa düşünür müdün?
- Пожалуйста, просто остановись на секунду.
- Lütfen durur musun?
- Она хочет сжечь чертов дом! - Пожалуйста, остановись на секунду.
- Hanımefendi evimizi yakmak istiyor.
Остановись на секунду.
Bir sakin ol.
Хорошо, Уоррен, дружок, остановись на секунду.
Warren, dostum, bir saniye düşün.
Альваро, стой. Остановись на секунду.
Alvaro, dur bir saniye.
Остановись на секунду.
- Bir dakika dur.
Остановись хоть на секунду!
- Linda, biraz durur musun?
Остановись на секунду.
Bekle bir saniye.
- Погоди, остановись хоть на секунду.
- Tamam, bir an için durabilir misin? - Hayır.
Эй, остановись, притормози на секунду.
Hey, dur. Linus! Orada kal, dostum.
Остановись хоть на секунду.
Dur bir saniyeliğine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]