English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поговорим дома

Поговорим дома translate Turkish

51 parallel translation
Хватит, поговорим дома.
Bana her şeyi anlatacaksın.
Пойдем, поговорим дома.
Gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu düşündüm.
Мы поговорим дома, хорошо?
Evde konuşuruz, tamam mı?
- Поговорим дома.
- Evde konuşalım.
Поговорим дома вечером.
Tatlım, akşama evde görüşürüz.
Поговорим дома.
Seni eve götürüyorum.
Дорогой, давай поговорим дома.
Evde konuşsak olmaz mı, sevgilim?
Ладно, поговорим дома.
Pekala, Bunu evde konuşacağız.
Поговорим дома.
Eve gelince konuşuruz.
- Поговорим дома.
- Evde konuşacağız.
Поговорим дома.
Evde konuşuruz.
Поговорим об этом дома?
Eve döndüğümüzde bakarız, tamam mı?
Сегодня не звони, меня не будет дома. Поговорим завтра.
Yarın ara, bu gece dışarıdayım.
- А, поговорим об этом дома.
Ve bunun üzerinde evde konuşuruz.
Давай дома поговорим.
Evde konuşsak?
Я... Дома поговорим.
Sonra konuşuruz.
Мы поговорим дома.
- Evde konuşuruz.
Поговорим об этом дома.
Bu tartışmaya evde devam ederiz.
Мне звонят, давай поговорим об этом дома.
Diğer hatta bekleyen var. Evde konuşuruz.
Может, у меня дома? Давай поговорим об этом за твоими мозгами.
Kusura bakmayın efendim, şu anda risk alamam bana ihtiyacı olan biri var.
Может, поговорим об этом дома? Хотя бы в этот раз?
Şimdilik bu konuları eve bırakabilir miyiz?
Только давай об этом после дома поговорим.
Ama bunun zamani degil. Aksam evde görüsürüz.
Поговорим, когда будем... дома. Я убил её, папа.
Onu öldürdüm, baba.
Ты. Мы поговорим об этом дома.
Ve evde de bu konu hakkında konuşacağız.
Дома поговорим, Рози.
Evde konuşuruz, Rosie.
Мы поговорим об этом дома, но сейчас ты должна сказать мне. Куда пошел мистер Кэнфилд.
Eve döndüğümüzde, bu konu hakkında konuşacağız ama şu anda Bay Canfield'in nereye gittiğini söylemek zorundasın.
Давайте поговорим о непригодном для жилья состоянии дома, в котором мы находимся.
Kalmak zorunda olduğumuz evin elverişsiz şartlarından bahsetmeye ne dersiniz.
Поговорим об этом дома.
Bunu eve gidince konuşuruz.
- Поговорим об этом дома.
- Evde konuşuruz. Fark etmez.
Пойдём! Поговорим обо всём дома.
Bunu eve dönünce konuşuruz!
Мы поговорим об этом дома.
Bunu evde konuşuruz.
Мы поговорим об этом, когда он будет дома.
Eve geldiğinde konuşuruz.
- Может дома поговорим?
- Bunu evde yapabilir miyiz...
Давай поговорим об этом дома после вечеринки.
Bunu partiden sonra evde konuşalım.
Поговорим, когда доберемся до дома.
Eve döndüğümüzde konuşuruz.
Ну, так... теперь, когда этот долгий полет с моей мамой закончился, и мы дома, может, поговорим о том, что было в шахте?
Tamam, artık eve annemle birlikte döndüğümüze göre belki de madende olanlarla ilgili konuşmalıyız.
мы поговорим об этом дома.
Bak ne diyeceğim... Bunu evde konuşuruz.
Ты и так уже отличился! пока не натикает 200 кусков! дома поговорим!
Seni uyuz, evde görürsün sen sonra!
Слушай, мы поговорим об этом дома, хорошо?
Evde konuşuruz, tamam mı?
Давай поговорим об этом дома.
Eve gidince konuşalım.
Давай поговорим об этом дома.
Bunu evde konuşuruz.
Поговорим об этом дома.
Burada ölür. Bunu evde konuşuruz.
Поговорим, когда ты будешь дома.
Mühim değil.
Поговорим о этом дома.
Eve dönüp konuşalım konuşalım bunu hadi.
Таша, не знаю, что на тебя нашло, но мы поговорим об этом дома.
Tasha, ne hakkında konuşmak istiyorsan evde konuşuruz.
Поговорим дома.
- Götür onları, Gordon.
- Поговорим, когда ты будешь дома.
- Eve dönünce konuşuruz.
И вообще, давайте поговорим о том, на что стоит обратить внимание здесь, дома.
Aslında, yaşadığımız yerin sorunlarını nasıl... giderebileceğimize yönelik sorular sormanızı umuyorum.
Поговорим об этом дома.
Eve gidince konuşuruz bu konuyu.
- Поехали, дома поговорим.
- Gidelim, evde konuşuruz.
Мы поговорим дома.
Evde konuşabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]