Поговорим в другой раз translate Turkish
64 parallel translation
Я надеюсь, Вы не будете возражать, если мы поговорим в другой раз.
Belki başka bir zaman sohbet edebiliriz.
- ћожет, поговорим в другой раз? -'орошо.
Bunu başka zaman konuşsak.
Если хочешь, поговорим в другой раз.
Bunu başka bir zaman tekrar konuşuruz.
Поговорим в другой раз.
Ama... Hadi, iş konuşmayı bırakalım.
% - Давай поговорим в другой раз.
- Bunu başka zaman konuşabilir miyiz?
Что ж, поговорим в другой раз.
Bir ara konuşacağız gibime geliyor.
Поговорим в другой раз.
Sonra konuşuruz.
О Чан Ди мы поговорим в другой раз.
Jan Di'nin sorununu bir dahaki sefere konuşuruz.
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов.
Fakat başka zaman konuşuruz, Etrafta kolay etkilenenler olmadığı bir zaman.
Поговорим в другой раз!
Sonra konuşuruz!
Нет, ни о чем, всё в порядке. Поговорим в другой раз.
Hayır acelesi yok, daha sonra konuşabiliriz.
Поговорим в другой раз.
Başka bir zaman konuşuruz.
Давай поговорим в другой раз, и...
O zaman, bu konuşmaya sonra devam ederiz.
Давайте поговорим в другой раз.
Başka zaman konuşalım. Dur!
Тогда поговорим в другой раз.
Başka zaman konuşalım.
Но об этом поговорим в другой раз.
Ama bu başka bir muhabbetin konusu.
- Тогда поговорим в другой раз.
- Başka zaman konuşuruz.
- Поговорим в другой раз.
- Sonra konuşuyoruz.
Поговорим в другой раз.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Понял. Поговорим в другой раз.
Konuşamazsın, mazeretin var.
... о которой мы поговорим в другой раз. Ребята.
... bunu başka bir zaman konuşuruz.
Поговорим в другой раз.
Son kez söylüyorum.
Я понимаю, что ты расстроен, но давай поговорим в другой раз?
Üzüldüğünü biliyorum ama başka bir zaman konuşsak bunu.
Поговорим в другой раз?
Neden bunu başka zaman yapmıyoruz.
Поговорим в другой раз, когда станет потише.
Etraf daha sessiz olunca konuşuruz.
Поговорим об этом в другой раз.
Başka zaman konuşuruz.
Поговорим в другой раз.
- Sessiz olmamız lazım.
Однако, лучше, если мы поговорим об этом в другой раз.
Ama bu konuya başka bir zaman devam etsek daha iyi olur.
Хорошо. Мы поговорим об этом в другой раз.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Başka zaman konuşacağız.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Echardt meselesini sonra konuşacağız.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Bunu başka bir zaman konuşuruz.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Bundan başka zaman bahsederiz.
- Давай в другой раз об этом поговорим.
Belki bunu daha sonra tartışırız.
Так что всего хорошего и поговорим об этом в другой раз, ладно?
Şimdi uslu durun. Bunları başka zaman konuşuruz, tamam mı?
Поговорим об этом в другой раз.
Başka bir zaman bahsederiz bundan. Evet.
- Ладно, поговорим об этом в другой раз.
Pekala, başka bir zaman konuşuruz.
Поговорим о тебе в другой раз.
Senin hikayeni de başka zaman dinleriz artık.
Поговорим об этом, в другой раз.
Belki biraz konuşabiliriz. Başka bir zaman.
Давай поговорим об этом в другой раз.
Bunu başka bir zaman konuşsak daha iyi olur.
у меня тоже много хороших подделок поговорим в другой раз
Sağlık durumunuz nasıl? Tam olarak ne kadar vergi kaçırdınız?
Может, поговорим об этом в другой раз, а сейчас насладимся ужином?
Bunu başka zaman konuşsak da yıldönümü yemeğimizi afiyetle yesek?
Может мы поговорим об этом в другой раз, а?
- Sonra konuşabilir miyiz?
Давай поговорим об этих Брагрудниках в другой раз?
Bu KankaÖnlük meselesini sonra konuşsak olur mu?
- Поговорим об этом в другой раз.
- Pekala, bunu başka bir zaman konuşuruz.
Ладно, пошли спать, поговорим об этом в другой раз.
Tamam uyuyalım, bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Bunu başka bir zaman konuşuruz.
Генри, мы поговорим об этом в другой раз.
- Henry, burası ne yeri ne de zamanı.
Что же, друзья мои, поговорим об этом в другой раз.
Bu konu dostlarım, başka sefere kalsın.
Поговорим как-нибудь в другой раз.
Sonra konuşuruz.
В другой раз поговорим об этом.
Erteleyelim mi?
поговорим вечером 22
в другой раз 1041
другой раз 20
другой разговор 26
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
в другой раз 1041
другой раз 20
другой разговор 26
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим об этом позже 192
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим об этом позже 192