English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подожди и увидишь

Подожди и увидишь translate Turkish

52 parallel translation
Подожди и увидишь.
Bekle ve gör.
Подожди и увидишь.
Bekle de gör.
Подожди и увидишь, как я хороша. Ты обещал слушаться.
Bekle ve ne kadar iyi olduğumu gör.
Мне нужно быть в тонусе. Просто подожди и увидишь.
İhtiyacım olan sadece biraz ince ayar Richard.
Подожди и увидишь, я их совсем сбрею.
Anne... Saçımı kestirmek istiyorum.
- Подожди и увидишь.
- Sadece bekle ve gör.
Ральфи, подожди и увидишь.
Oh, Ralphie, bunu görene kadar bekle.
Подожди и увидишь, что это не пустая трата времени.
Dur. Bunun bir zaman kaybı olmadığını göreceksin.
- Подожди и увидишь.
- Bekle ve gör.
Ладно, подожди и увидишь!
Tamam, bekle ve gör.
Только ыт подожди и увидишь
* Sadece bekle ve gör *
Подожди и увидишь!
Bekle ve gör.
Подожди и увидишь...
Bekleyip göreceğiz.
О, ты просто подожди и увидишь.
Beklemen gerek.
Тогда подожди и увидишь, что я с тобой сделаю.
O zaman sana neler yapacağımı bekle ve gör.
Подожди и увидишь сам.
Bekle ve gör.
Просто подожди и увидишь.
- Sadece bekle ve gör.
Подожди и увидишь.
Sabret.
♪ Я знаю, что их нет, подожди и увидишь, ♪
# Yanıldıklarını biliyorum, bekle ve gör. #
Подожди и увидишь.
- Yanılıyorsun.
Подожди и увидишь, это будет свадьба о которой мы всегда мечтали
# Bekle ve gör, olacak bu düğün # # Tıpkı hayallerimizdeki gibi #
Подожди и увидишь.
Bak gör.
Подожди и увидишь.
- Merak etme. Bekle ve gör.
Подожди немного и ты увидишь, через пару лет уже я не смогу угнаться за тобой.
Bekle de gör birkaç yıl sonra sana ben bile yetişemeyeceğim.
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
Bekleyip, görmen gerekir.
А ты подожди и увидишь.
Hmm, bekle ve gör.
Подожди, пока я закончу картину, и ты увидишь, что я был прав.
Resim bitinceye kadar bekle, haklı olduğumu göreceksin.
Подожди, Энди, и ты увидишь, что он приготовил для нас обоих.
Planladığı şeyi görene kadar bekle Andy, ikimiz için.
Подожди и увидишь.
Bekle ve gör!
Подожди 9 месяцев и увидишь, что вовсе я не беременна.
Dokuz ay bekleyin, hamile olup olmadığımı görürsünüz!
И если ты в это не веришь, Джек, если ты не можешь в это поверить подожди, и ты увидишь, что я собираюсь сделать.
Ve eğer inanmıyorsan Jack, inanamıyorsan yapmak üzere olduğumu şeyi görene kadar bekle.
Только подожди, и увидишь.
Bekle ve gör.
- Подожди и увидишь.
Bekle ve gör.
Подожди и всё увидишь.
Bekle ve gör
Подожди, пока ты будешь идти по улице и увидишь свою работу на стене или по телевизору, вот тогда ты что-то почувствуешь.
Yolda yürürken çalışmanı duvarda ya da TV'de göreceğin zaman da gelecek. İşte o zaman bir şeyler hissedeceksin.
Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу.
Bizim ağacımız 4,5 metrelik asil bir köknar, Noel süslerimiz Kanada'nın adını telaffuz edemediğim bir gölünün kenarındaki ağaçlardan, ve model tren setimi görene kadar bekle.
Подожди и сам увидишь.
Bekle.
Да, и говоря о поездах, подожди, пока ты не увидишь...
Tren demişken de görene dek bek...
Она ненавидит меня также, как и я ее и если ты думаешь, что я веду нечестную игру подожди, и ты увидишь, на что она способна потому что у меня и Кетсии есть кое-что общее
Benim ondan nefret ettiğim kadar o da benden nefret eder. Eğer adil oynadığımı düşünmüyorsan, Nelere yetkin olduğunu görene kadar bekle.
Подожди — и увидишь.
- Bilsen şaşarsın.
Подожди, когда реальность обрушится на неё, и увидишь как свет божьей святости исчезнет, как фея, когда дети перестают хлопать.
Hayatın gerçekleri kafasına dank edip Tanrının ilahi ışığı çocuklar alkışlamadığı zaman Tinker Bell'inki gibi solarken gör onu bir de.
Подожди, и сам увидишь.
Bekle ve gör.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]