Посмотри на время translate Turkish
57 parallel translation
Посмотри на время.
Saate bak.
- Да, посмотри на время.
- Saate baksana.
O, Боже, посмотри на время.
Oh, tanrım, saate bak.
Это важно, "слушай, у тебя полностью закончился кислород, да и посмотри на время."
Bü önemli ama... "Oksijeniniz bitmiş ve saate bakıyorsunuz."
Посмотри на время. Я опаздываю! О, фигурки.
Geç kalacağım!
- Боже, Найлс, посмотри на время.
- Peki ya... Saat kaç olmuş.
Ты только посмотри на время... мне лучше вернуться в Факел.
Zaman nasıl da geçmiş. Torch'a dönmem gerek.
О, Бог, посмотри на время.
Tanrım, saate bak.
Посмотри на время инъекций.
İğne saatlerine bir bak.
Посмотри на время!
Saate bakın!
Ого, посмотри на время.
Saate bak.
Мне пора! Посмотри на время!
Ama gitmem gerek.
Посмотри на время.
Zamana bakın.
Посмотри на время записи.
Yazdığı yazının zaman etiketine bak.
Посмотри на время звонков.
Arama tarihlerine bak.
- Ой, ты посмотри на время, пора бежать.
- Saate bak kaç olmuş, gitmeliyim.
О, посмотри на время!
Hmm! Saate bak kaç olmuş.
И посмотри на время.
Bir de zaman aralığına bak.
Посмотри на время.
Saat kaç olmuş.
Посмотри на время смерти.
- Tahmini ölüm saatine bak.
И посмотри на время на видео.
Videonun zamanına bak.
Посмотри на время!
Şu saate de bakın.
Посмотри на время снимков. Я следил за ним.
Tarihlere bak, onu avladığımı göreceksin.
Посмотри на время и дату.
Gün ve saate bak.
Посмотри на время.
Ve zamanı kontrol et.
Посмотри на время прибытия.
Varış zamanını kontrol et.
Посмотри на время.
- Saate bak.
– Посмотри на время.
- Saate bak şimdi.
Ох, боже. Посмотри на время.
Vay be, saate bak.
Ты на время посмотри!
Saate bak, saate baksana!
- Та прошлая гонка... как шоссе M1 в тумане! Ты посмотри на время!
Saate bakın!
- Посмотри на время!
- Saate bak!
Ты посмотри на этого борова, уплетающего пончики в рабочее время!
Şu iş zamanı çörek yiyen domuz suratlı herife bak!
Боже, посмотри на время.
Birlikte yürürüz. Tanrım, saate bak.
Посмотри на эти карманы, они всё время рвутся.
Şu ceplere baksana! Her zaman yırtılıyorlar!
Посмотри на меня, у меня появилось время в жизни!
Bana bak, hayatımın en güzel zamanlarını geçiriyorum.
Посмотри на время, Эмили. Ох, Боже мой! Я и не думала что уже так поздно.
Evet. 3 saat, 14 dakikanın bu kadar çabuk geçeceğini kim bilebilirdi?
Выкрои время и посмотри на себя в зеркало. И тогда ты увидишь, какой ты на самом деле.
Eğer aynada kendine bakmak için zamanın olursa bir saniyeliğine gerçekte kim olduğunu görürsün.
Иди и посмотри! На дороге ведь очень опасно в такое позднее время.
Git, bak, sokaklar bu saatte tehlikeli!
Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек?
Beni dinleyin! Etrafınıza bakın. Şimdi birbirinize bakın ve kendinize şu soruyu sormanızın zamanı geldi.
Посмотри на дату и время смерти.
- Ölüm saat ve tarihine bir bak.
Я думаю, что если бы он существовал тогда, такой открытый, в то время моего восьмого класса, я бы думал, "Посмотри на него, он гей, и он всё равно борется за свою мечту."
Ben sekizinci sınıftayken o da orada olsaydı diyorum ve ben derdim ki o zaman'" Bakın o da gay, ama gene de hayalini yaşayabiliyor.'"
- Знаю, знаю, это немалое время, но посмотри на Шарон из регистратуры.
- Biliyorum,... iki yıl epey uzun bir süre. Ama, adli sicildeki Sharon'a bak mesela.
Посмотри на составмета, который был конфискованво время его ареста.
Sonra da tutuklanmış. Tutuklanırken el konulan uyuşturucunun içeriğine bak.
- Спасибо. Он манипулировал тобой все это время. - Посмотри на него
Her sey sana istedigini yaptirmak içindi.
Ого, посмотри на это, Стюи. Идеальное время
Şuraya bak Stewie, tam zamanında geldik.
Но, когда время пришло, ну, посмотри на себя.
Ama sıra sana geldiğinde kendine bakıyorsun.
Посмотри на них, имеющих время своих жизней.
Onlara bir bak yaşadıkları anlara.
Было время, ты бы попросил у меня одолжения, но посмотри на меня.
Zamanında benden iyilik isterdin ve şimdi hâlime bak.
Проверь её IP-адрес и посмотри, не пыталась ли она в последнее время найти Эбби Бенсон.
IP adresine bak ve Abby Benson'a erişmeye çalışmış mı kontrol et.
Видеоигровые турниры в рабочее время, и посмотри на историю посещений браузера!
Çalışma saatleri içinde oyun turnuvaları. Ayrıca internet geçmişinize de baktım.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17