English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приятно было увидеться

Приятно было увидеться translate Turkish

92 parallel translation
- Приятно было увидеться, Джордж.
- Seni görmek güzeldi, George.
Приятно было увидеться.
Seni görmek güzeldi
Мне тоже приятно было увидеться.
Ben de çok memnun oldum.
Приятно было увидеться.
Sizi de.
Приятно было увидеться, Эмили.
- Seni gördüğüme sevindim Emily.
- Приятно было увидеться!
Görüşürüz, Rosie.
Приятно было увидеться Красти Но этим детям надо еще записать впечатления... Да, да ясно!
Seni yeniden görmek güzel Krusty ama bu çocukların gezi raporu yazması gerekiyor.
- Приятно было увидеться.
- Seni görmek harikaydı.
- Приятно было увидеться.
- Görüştüğümüze sevindim.
Приятно было увидеться.
Görüştüğümüze sevindim millet.
Приятно было увидеться с тобой, Алекс.
Seni görmek güzeldi Alex. Vardiya değişimi!
Приятно было увидеться.
Benim için zevkti.
Приятно было увидеться, Карл. Да.
Görüşmek üzere, Karl.
Да, слушай, Мэтт, очень приятно было увидеться...
Evet, Matt. Seninle görüşmek güzeldi...
Приятно было увидеться, Джордж.
- Ne demek. Seni görmek güzeldi, George.
- Приятно было увидеться.
- Seni görmek çok güzeldi.
- Приятно было увидеться.
- Seni görmek güzel.
Приятно было увидеться, Крейг.
Seni görmek güzeldi, Craig.
- Хорошо, замечательно. Приятно было увидеться.
Tanıştığımıza memnun oldum, sanırım.
Приятно было увидеться..
Sizi gördüğüme memnun oldum.
Действительно приятно было увидеться снова, но давай не будем привыкать к этому, ладно?
Seni tekrar görmek gerçekten güzeldi ama bunu alışkanlık haline getirmeyelim, tamam mı?
Приятно было увидеться, Китти.
Seni görmek güzel, Kitty.
Ладно, приятно было увидеться, Айриш.
Tamam. Seni gördüğüme sevindim İrlandalı.
Было приятно увидеться снова.
Seni görmek çok güzeldi.
Было приятно увидеться.
Tanıştığıma memnun oldum.
Что ж, было очень приятно увидеться с вами, мисс Дубоуз.
Sizinle karşılaşmak harika bir bir şey Bayan Dubose.
Да, по-видимому, ему приятно было вновь увидеться с дочерью.
Evet, kızını yeniden görünce keyiflenecektir.
Было весьма приятно снова увидеться.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Было приятно увидеться, Джерри.
Seni görmek güzeldi Jerry.
- Хорошо. Было приятно с вами увидеться. - Нам тоже.
- Sizi tekrar görmek güzeldi.
- Приятно было снова увидеться!
- Seni gördüğüme sevindim!
Было приятно увидеться.
Seni görmek güzeldi.
Приятно было снова увидеться.
Seni yeniden görmek güzeldi.
Было приятно увидеться.
Geri dönmem gerek.
- Было приятно увидеться.
- Seni görmek güzeldi.
- Было тоже приятно с тобой увидеться. - Пока.
- Seni görmek de güzeldi.
Приятно было увидеться.
Seni görmek güzeldi.
- Что ж, было приятно с тобой увидеться, Боб.
- Seni görmek güzeldi, Bob. - Evet.
Ладно, было приятно увидеться.
Seni görmek çok güzel.
Очень приятно было с тобой увидеться.
Seni görmek de güzeldi.
Было приятно увидеться.
Seni tekrar görmek güzeldi.
- Было приятно с вами увидеться.
Yemeğini yemelisin. - Seni gördüğüme sevindim.
И я очень устал, так что хоть мне было приятно снова увидеться, Клэр, идите-ка вы постучитесь к кому-нибудь другому, ладно?
Çok yorgunum. Sizi tekrar görmek güzel Claire ama ikiniz başka birisinin kapısına gitseniz nasıl olur?
Было приятно увидеться, как обычно.
Bir zevkti, her zamanki gibi.
Приятно было с вами увидеться.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Что ж, было приятно увидеться с вами еще раз.
Gençler, sizi tekrar görmek ne hoş.
Было ужасно приятно вновь увидеться, Тина.
- Seni görmek gerçekten güzel Tina.
Но было приятно с тобой увидеться.
Ama seni görmek iyiydi.
Приятно было с вами увидеться, мистер Айлз.
Sizinle tanışmak güzeldi, Bay Isles.
Было приятно увидеться с вами.
Seni tekrar görmek güzeldi.
О, было приятно увидеться с тобой.
Seni görmek çok güzeldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]