English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Ребята из

Ребята из translate Turkish

848 parallel translation
Капитал! Ребята из гаража Акме возьмут меня в долю, если я смогу вложить деньги.
Acme Garajındaki çocuklar parayı getirirsem faizi yarıya indireceklerini söylüyorlar.
Это и есть ребята из задней комнаты?
Arka oda elemanlarımız bunlar, öyle mi?
Я не для себя спрашиваю ; ребята из офиса интересуются : вы когда-нибудь... ну вы понимаете.
Özel konulara girmek istemiyordum. Ama işyerindekiler sizin bir erkekle hiç...
Ребята из банды дали мне "на лапу" и я упрятал его за решётку.
Fakat onu mahvetmeğe çalışan bir at yarışı çetesine bulaştım.
Ребята из министерства тоже плохо разбираются в этом.
Hiç fark etmez. Buralarda bakanlıktan kimse yoktur zaten.
Разумеется, ребята из "Джи-Ти-О" ни черта не умеют водить.
GTO'yu kullanan heriflerin şoförlüğü beş para etmezdi elbette.
Ребята из Совета по вопросам образования засняли все на пленку.
Eğitim müdürlüğü etkilenmişti, hepsinin filmini çektiler.
Ребята из еврейского братства сказали, что все наши ответы на экзамене были неправильные.
Yahudi çocuklar söyledi sınavdaki bütün cevaplarımız yanlışmış.
Я пытался связаться с вами, но эти ребята из Брега не могли вас найти.
Ben sizi Bragg'de aramıştım ama bulamamıştım.
Ребята из Бензинска.
Petrol kasabası çocukları.
Это всё ребята из Цинциннати. - Здорово.
Cincinnati'deki açgözlü üreticiler yüzünden.
- А, ребята из Африки!
- Afrikalı oğlanlar! Nasılsınız, bakalım?
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
Güvenliktekilerin, bu fikirlerin nereden geldiğini sormaya hakkı var.
Эти ребята из Нью-йоркского балета?
Çok ödleksiniz.
Все ребята из гаража - бывшие заключенные.
Garajdaki adamların hepsi eski suçlularmış.
Мы симпатичные ребята из Канберры. Приехали к мрачным парням из Мельбурна.
Bizler yakışıklı Canberra çocukları buraya çirkin Melbourne çocuklarını görmeye geldik.
С такой штукой ходили ребята из гитлерюгенда.
Hitler gençliği için standart malzeme.
- Приедут те ребята из Лос-Анжелеса
- Harika. - Müthis olacak.
Что думали эти ребята из группы? "Меня это заебало, меня это заебало, заебало"
Grup elemanları ne düşünüyorlar ki acaba? - "Bıktım usandım bundan, canıma tak etti! Gına geldi, usandım!"
И что случилось? Ей заморочили голову эти ребята из "Книги рекордов Гиннеса".
- Guinness rekorlar kitabı grubuna katıldı.
Дай только нам надо его повязать пока не явились ребята из полиции штата.
Mükemmel. Eyalet polisi gelene kadar onu burada tutalım yeter.
Ребята из МТИ объясняют : чем капитан Бакард лучше капитана Керка.
MIT'teki bazı çocuklar Kaptan Picard'ın neden Kaptan Kirk'ten iyi olduğuyla ilgili bilgi gönderiyor.
- Не волнуйтесь, мои ребята из службы безопасности...
- İçiniz rahat olsun. Güvenlik- - - Hayır!
Там снаружи ребята из судебной экспертизы ждут.
Beyler, adli tıp uzmanları dışarıda.
Зато как забегали наши ребята из Отдела общественных связей, когда у них, наконец-то, появилась работа.
Fakat en azından halkla ilişkilerimiz onları heyecanlandırdı Sonunda bir şeyler yaptılar.
Ребята из офиса придут.
Ofisteki bütün erkekler geliyor.
Ребята прозвали его мясник из Барселоны.
Çocuklar ona Barselona Kasabı diyor.
Ребята уже смеются надо мной из-за этого.
Çocuklar bununla ilgili şakalar yapmaya başladılar bile.
Сам знаешь, как меня ненавидели ребята из части.
Birlikteki adamların benden ne kadar nefret ettiğini biliyorsun.
Эти шантрапа из Мартига мои друзья. Я ходил с ними в школу и Кри-Кри тоже. Они славные ребята.
Cricri ile okula gittiler, iyi insanlar onlar!
Так, ребята, три двигателя выведены из строя. Мы получили больше отверстий в нас чем мул торговца лошади.
Motorlardan üçü devre dışı ve bir elekten daha fazla deliğimiz var.
Эти ребята не умели стрелять, но один из них, похоже, неплохо готовил.
Pek iyi ateş edemiyorlardı ama içlerinden biri iyi aşçıymış.
Ребята, кто-нибудь из вас говорит по-английски?
Aranızda İngilizce bilen var mı? Aranızda İspanyolca bilen var mı?
А любой из вас, ребята, гораздо дороже собаки.
Siz bir köpekten değerlisiniz.
Ребята ждали снаружи, а вошли они только потому, что увидели двоих людей в куртках, из-под которых что-то выпирало.
Adamlar dışarıda bekliyordu ve içeri girmelerinin nedeni montlarında şişkinlik olan iki adamın içeri girdiğini görmeleri.
Hо сейчас ему нужны ребята не из его города.
Bu iş gerçekten çok kolay ama şu an için, bu işi halletmek üzere dışarıdan çocuklara ihtiyacı var.
Я на хуй жопу из-за вас рву, ребята, и что я получаю взамен?
Sizin için kıçımı yırtıyorum, ve karşılığında ne alıyorum?
Завтра из Остина приедут ребята, которые очень хотят с тобой поговорить.
Yarın Austin'den birileri geliyor, seninle konuşmak ilgilerini çekecek.
Как такое можно только представить, Лишь самую малость подумать об этом, Что вы и ваши друзья из братства называют это шуткой. Ну что ребята, прокомментируете!
Ama sizin gibi okullu soytarılardan mahalle... arasındaki oyun parklarında çok bulunur.
Кто-нибудь из вас, ребята, хочет первый класс трах-трах?
Birinci sınıf karı isteyen var mı?
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле.
Geçen yıl zor geçti biliyorum, ama... sanırım Santa Carla'da yaşamak gerçekten hoşunuza gidecek.
А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
Bu da bir kalpazanlık savaşıdır.
Эти ребята точно не из наркоотдела, но они с Кейсом.
Adamların DEA'dan olmadıkları kesin ama bu hala Keyes'in partisi.
A если водители или авиалинии вмешивались в наши дела ребята Пола из профсоюза пугали их забастовкой.
Şoförler ya da havayolu şirketleri sorun çıkarırsa... Paulie'nin sendikadaki adamları onları grevle korkutuyordu.
Это хорошие ребята... серьёзно, один из них очень хороший барабанщик.
Aslında hoş insanlar. Gerçekten. Biri çok güzel bateri çalıyor.
Привет, ребята. Знаю, что "Метс" проигрывают 3 : 0 в серии из семи игр.
Mets'in 3-0 önde olduğunu biliyorum!
Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов.
Sirf siz suçlu hissediyorsunuz diye milyonlari havaya saçmaniz gerekmez.
Ребята, канал просит вас изменить слова некоторых из ваших песен для их показа в шоу.
Bakın, çocuklar yayın kuruluşunun sizin şarkı sözlerinizle ilgili bir problemi var. - Şov için onları değiştirebilir misiniz?
Что ж, ребята, мне было непросто выбрать одного из вас для бесплатной недели в Лагере футбола и актерской игры Пеле.
Çocuklar, Pele`nin Futbol Ve Futbolculuk Kampında beleş bir hafta sonu geçirecek olan tek bir kişiyi seçmek kolay değildi.
Если решишь встречаться с кем-нибудь из школы, эти ребята - единственный вариант.
Liseli biriyle çıkacaksan, mutlaka onlardan birini seçmelisin.
Риччи. Эти ребята - не какие-то там паршивые торговцы наркотой из Тихуаны.
Richie, bu adamlar Tijuana'dan havai fişek satıcıları değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]