English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажу им

Скажу им translate Turkish

635 parallel translation
Я скажу им.
Bunu diğer muhafızlara bildiririm.
Я скажу им, что вы с отцом тоже придете на коктейли.
Yemekten önce sizin ve babanızın aperitif için... bize katılacağınızı söyleyeceğim onlara.
Ладно, пойду и скажу им правду!
Peki, gidip gerçeği açıklayacağım!
- А я скажу им, что ты наркоман...
Senin bir uyuşturucu bağımlısı olduğunu...
Хорошо, я скажу им об этом.
Tamam. Onlara ben söylerim.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
- Merhaba, sayın başkan. Beni çabuk bırakın ve içeri girip yetişkin bir adamın gerçekte ne düşündüğünü anlatayım.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Onlara yetişkin bir adamın ne düşündüğünü göstereceğim.
Лучше позвоню Кенвортам и скажу им, что мы никуда не пойдём.
Kenworthy'leri arayıp, gelemeyeceğimizi söyleyeceğim.
Я скажу им, чтобы пришли.
Buraya gelmelerini söyleyeyim.
- Я скажу им.
- Onlara böyle söyleyeceğim.
Ладно, я скажу им. Но если мы собираемся созывать встречу,.. .. то это должно быть нечто большим, чем тыканье пальцем в воздух.
Tamam ama toplantı yapacaksak, havaya parmağını kaldırmandan daha fazlası olmalı.
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Ben söylemeden çocukların öğrenmesini kesinlikle istemem.
- Я скажу им, что вы остаетесь.
- Onlara senin kalacağını söyleyeceğim.
Думал, что я скажу им что-то простое.
Söyleyecek çok yalın şeylerimin olduğunu düşünmüştüm.
Интересно, как отреагируют чужестранцы, когда я скажу им о своих намерениях?
Planımı anlattığım zaman yabancıların tepkilerinin ne olacağını merak ediyorum?
Я не скажу им.
Bende onlara söyleyecek değilim.
Слушай Тор, я найду и скажу им, что происходит.
Dinle Tor, Onları bulmalı ve onlara neler olduğunu anlatmalıyım.
Я скажу им, что они могут уезжать в воскресение.
Pazar günü gitmelerini söyleyeceğim. Seninle konuştuğumu ve anlayış gösterdiğini söylerim.
Скажу им, что поговорил с вами, и вы все понимаете. Вы уверены, что они, действительно, уедут в воскресение?
Pazar günü kesin giderler mi?
Я скажу им, Джулиан не способен.
Julian böyle şeyleri beceremez.
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Bunların hepsi sizin hatanız. Kim olduğunuzu söylediğimde, göreceksiniz.
но если вы сделаете это... Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля. Я скажу им это и вы лишитесь всего своего бизнеса.
Ama bunu yaparsan... buraya gazetecileri çağıracağım... ve onlara bu otelin çevresinde faaliyet gösteren... uyuşturucu çetesi olduğumuzu söyleyeceğim ve artık iş yapamayacaksınız.
Я скажу им принести вам поесть.
Sana yemek söyleyeceğim.
Знаешь, если ты не против - не переживай. Марсель Шуасон постучится в дверь и... я скажу им, что я взялся за этих головорезов.
Kusura bakma ama Marcel Chevasson da dünkü çocuk değil.
Вели принести сюда, а я скажу им, куда ее доставить.
Onları buraya getir de teslimatı nereye yapacaklarını söyleyeyim.
Я не буду замечать твой новый нос, и ни скажу им комбинацию, ни за что.
Yeni burnunu özleyeceğim, ama ona şifreyi söylemeyeceğim.
Скажу им, что тебя босс задержал.
Onlara işin uzadığını söyleyeceğim.
- Не волнуйся, милая, я не скажу им, что ты беременна.
Bak, merak etme tatlım, onlara hamile olduğunu söylemeyeceğim.
Нет, ты плохо говоришь по-английски, я скажу им...
Hayır, ben konuşacağım. Sen sadece oturup dinle.
А им нравится танцевать. Я всё маме скажу.
Adamın birini, Dave'in kıza boşuna tuhaf davranmamasını söylerken gördüm sonunda hiçbiri ayakta kalamayabilirmiş de ondan.
Я скажу им, что не хотел причинять вреда.
Niye benimle buluşmadın? Ne oldu?
Но что я им скажу?
Ama onlara ne söyleyeceğim?
То, что я им скажу.
- Ben ne dersem onu düşünürler.
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Çabucak evine akın ederler, ailenin bütün sırları ortaya çıkar evin her odası polislerle dolar.
Думаешь, я боюсь? Если понадобиться, я им все скажу.
Gerekirse her şeyi anlatırım.
- Я ничего им не скажу. Я сказал, нет.
- Sizin için fark etmez, değil mi?
- Что я им скажу? - Правду.
- Ne diyeceksin ki onlara?
- Я им скажу.
- Onlara söylerim.
- Что я им скажу?
- Onlara ne söyleyeceğim?
- Я скажу им, сэр.
Gitmeden onlara söylerim, efendim.
Я ничего им не скажу.
Onlara bir şey söylemem.
То, что я скажу, и им надо услышать.
Söyleyeceklerim onları da ilgilendiriyor.
- Да, сейчас я им скажу.
Evet, Sayın Elçi. Haber vereyim.
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне.
- Senin anlattıklarını aynen aktaracağım.
Нет, я им все скажу.
Onlara söyleyeceğim.
Я им скажу
Şöyle diyeceğim :
Я им скажу пару ласковых.
Ben gerekenleri konuşurum gardiyanlara. Hepsini bana gönder. Tabii, tabii.
Эти ребята работают на меня и сделают всё, что я им ни скажу.
Adamlarım beni dinlerler.
И что ты им скажешь? - Скажу, что мы сдаемся.
Teslim olacağımızı söyleyeceğim.
Им не удастся установить, откуда звонок. Я скажу всё очень быстро.
Arayanı tespit edemezler, onlara bilgiyi çabucak verebilirim.
- Я им не скажу.
- Lanet. - Onlara söylemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]