English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сколько сможете

Сколько сможете translate Turkish

134 parallel translation
Читайте, сколько сможете.
O halde Kuran'dan kolayınıza geldiği kadar okuyun.
Скорей, берите, сколько сможете унести.
Acele edin. Alabildiğiniz kadar alın.
Протяните время, сколько сможете.
Tamam mı? Çabucak hazırlanın.
- Эй, не подбросите меня на юг, сколько сможете?
Gittiğin yere kadar götürür müsün?
Так что поглощайте сколько сможете этих солнечных лучей.. .. и запаситесь их теплом на зиму!
Böylece güneş ışınlarını depolar, sıcaklığı kışa saklayabilirsiniz.
Я долго ждал, Клариса. Но сколько сможете ждать вы?
Ben bekledim, Clarice, ama sen ve Jack ne kadar bekleyebilirsiniz?
Я хочу, чтобы вы повеселились и выпили столько, сколько сможете.
İyi eğlenmenizi istiyorum. Schiller'in ısmarladığı içkilerden mümkün olduğu kadar çok için.
Ждите нас так долго, сколько сможете.
Bekleyebildiğin kadar bizi bekle.
Они нужны мне в полном сознании, столько, сколько сможете, и как можно быстрее.
İyileşmeliler. Mümkün olduğunca fazla, mümkün olduğunca çabuk.
Сделайте столько боеголовок, сколько сможете, и начните модифицировать наши системы вооружения.
Yapabildiğin kadar savaş başlığı yap Ve onları silah sistemimize modifiye et
Получите столько, сколько сможете выпить...
Slurms McKenzie ile parti yaparken...
Получите столько, сколько сможете выпить... ... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
Slurms McKenzie ile parti yaparken istediğin kadar Slurm içebilirsin.
Столько камней, сколько сможете.
Doldurabildiğin kadar kaya ile.
Возьмите портативные сканнеры, сколько сможете, будет мало - украдите.
Taşınabilir tarayıcıları al. ... bulabildiğin yada çalabildiğin kadar çoğunu.
- Поддерживайте в ней жизнь сколько сможете.
Mümkün olduğunca canlı kalmasını sağlayın.
Пришлите мне сколько сможете, плюс 10 баксов.
Bana elinizden geleni artı on papel gönderin.
Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
Geçidi tutabildiğiniz kadar tutun, sonra da orayı terkedin.
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Mümkün olduğu kadar hayatta kalan insan bulup, buraya getirmenizi istiyorum.
Что нужно знать про подтягивания, Делайте столько сколько сможете с правильной формой.
Barfiksler hakkında bir not, doğru formla yapmaya çalışın.
Если чувствуете себя не готовым, вымучанным Делайте сколько сможете
Ama eğer yorgun hissediyorsanız, kolay yaptığınızı seçin.
- Сколько сможете продержаться?
Daha ne kadar direnebilirsiniz?
Берите, сколько сможете унести.
Alabildiğin kadar cephane al.
Заведите кучу детей, сколько сможете осилить.
Çocuk yap. Bir sürü yap. Bakabileceğin kadar çok.
сколько сможете!
Toplayabildiğiniz kadar adam toplayıp buraya getirin!
Свезите их столько, сколько сможете свезти, в район Винстент Стрит... до конца смены.
Vardiya bitene kadar, hepsini buraya getirim.
Привезите, столько, сколько сможете, на своих машинах.
Araçlarınızla getirebildiğiniz kadar getirin.
Сколько сможете?
- Kaç tane getirebilirsin?
Воспользуйтесь этим и соберите столько, сколько сможете.
Elinden geldiğince toplamak için bunu kullan.
Хватайте, сколько сможете!
Olabildiğince alın!
Сколько сможете съесть, всё бесплатно!
Hepsini yiyebilirsiniz, bedava!
Мне нужно примерно сто автоматов, несколько десятков гранат и С4, сколько сможете дать.
Yüz tane makineli tüfek birkaç düzine el bombası ve verebileceğiniz ne kadar C4 varsa.
наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
- Sadece haber mi veriyorlar yoksa bunun arkasında onlar mı var? - Bulabildiğin adamları topla.
А пока, наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
Şimdi, size arabalardaki benzini boşaltmanızda yardımcı olabilecek birilerini bulun.
Вам будет дано право на их убийство и право забрать из их дома столько, сколько сможете унести.
Size onları öldürmek, mallarından sizin ve adamlarınızın taşıyabileceği kadar almak için izin verildi.
Нужна тёплая вода. Сколько сможете достать.
Bulabildiğimiz kadar çok ılık suya ihtiyacım var.
Вы добудьте пищи, сколько сможете и несите её сюда.
Siz de bulabildiğin tüm yiyecekleri getir.
Если выйдете прямо сейчас, через сколько сможете дойти до их лагеря?
Eger simdi yola cikarsaniz, Kamplarina ulasmaniz ne kadar surer?
Эшли, вы с Генри найдите столько огнетушителей, сколько сможете.
Ashley, sen ve Henry toplayabildiğiniz kadar yangın söndürücü toplayın.
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно.
İstediğiniz yere istediğiniz kişiyle birlikte gidebilir, orada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Marcel'e acı çektirmek istediğin zaman bana haber vermen yeterli olur, hemen gelirim.
Сколько вы сможете вместить в себя, Алекс пока вас не разорвет?
Daha ne kadar dayanabilirsin, Alex? Çökmeden... daha ne kadar dayanabilirsin?
Используя эту матрицу как шаблон, вы сможете сделать их столько, сколько хотите.
Bu matrisi kullanarak, bu cihazdan istediğiniz kadar imal edebilirsiniz.
Оно будет ждать там сколько потребуется пока Вы не сможете больше выдержать.
44 yıl bekledi dışarıda gerektiği kadar bekler. Artık dayanamayacağın noktaya gelinceye kadar.
А начиная с завтрашнего утра, я объявляю награду в 50 долларов за каждую из стольких голов безбожных языческих хуесосов сколько вы сможете завтра мне принести, без ограничений!
Ayrıca, yarın sabahtan itibaren... şu dinsiz pisliklerden her birinin... kesik başını getirene... 50 dolar ödül vereceğim, kendi cebimden. Yarından itibaren. Kelle sınırı yok!
После операции сможете есть сколько угодно соевых блюд со вкусом бекона.
Ondan sonra salam aromalı soya ürünlerinden yiyebilirsiniz.
- Сколько вы сможете это скрывать?
- Bize ne kadar zaman verirsin?
Потратив 1,8 миллиардов, сколько людей вы сможете нанять?
1.8 milyar yen harcadıktan sonra kaç kişiyi istihdam edeceksiniz?
Через сколько вы сможете доставить сюда катер?
Onu yakalamamız ne kadar sürer?
Возможно, вы сможете сказать... Есть зажигалка? Сколько людей продолжают традиции вашей музыки?
Sanırım bize günümüzde kaç aykırı şarkıcının sizin yaptığınıza benzer bir müzik türüyle uğraştığını ve içinde bulunduğumuz sosyal konuları irdelediğini söyleyebilir misiniz?
Сколько раз вы сможете это повторить пока вам не захочится врезать человекук по роже?
Suratına tekmeyi basmadan kaç defa söyleyebilirsiniz.
Согласен ли ты, Барт Симпсон, взять Джени Борьбоманию Спаклер, в законные жены на столько, сколько вы вдвоем сможете это вынести?
Sen, Bart Simpson, Mary Güreşmanya Spuckler'ı birbirinize duyduğunuz güven bitene kadar eşin olarak kabul ediyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]