English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сколько угодно

Сколько угодно translate Turkish

628 parallel translation
Ты можешь найти сколько угодно женщин как она. - Да.
Onun gibi bir sürü geyşa var.
Трать сколько угодно.
İstediğin kadar harca.
Когда ты вернешься, мы сможем говорить сколько угодно.
Döndüğünde istediğin kadar konuşuruz, hem de beda...
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно, я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.
Size bir kez de dedim, 50 kez de. Büroda işim iyi gidiyor ve patronun karısıyla kırıştırmam.
Старателей ты можешь сколько угодно обводить вокруг пальца! Но я из тех, кто беретто, что захочет.
Altin arayicilarini parmaginizda oynatabilirsiniz, ama ben istedigimi elde ederim!
Можете шутить сколько угодно, но у меня к вам серьезный разговор.
Benimle dalga geçebilirsiniz ama ablanızı bulma konusunda ciddiyim.
Играйте в благородство сколько угодно, но человек может умереть лишь один раз, а Мандсон покончил с собой три месяца назад.
İnsan bir kez ölebilir ve Mundson kendini üç ay önce öldürdü.
Пожалуйста, сколько угодно!
İstediğiniz kadar kalın.
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно.
İstediğiniz yere istediğiniz kişiyle birlikte gidebilir, orada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
- Сколько угодно.
- Asla bilemezsin.
Потому что возможности у меня были. Сколько угодно.
Yapabilirdim, birçok kez.
Сколько угодно.
Birçok kez.
Это правда, дорогая. Красивые женщины. Сколько угодно.
Bu doğru, çok güzel olanları, oldukça fazla.
Можете сколько угодно ковылять по комнате, но не докажете.
Odanın içinde dönüp durabilirsiniz, ama kapıya gitmediğini ispat edemezsiniz!
И сколько угодно! [Смеются]
Ve daha da çok!
А, их сколько угодно.
Ohoo, düzinesi on sent.
Для вас лично - сколько угодно.
Eğer kendin için olsaydı, istemen yeterdi.
Рыбы сколько угодно в океане.
Okyanusta bol bol balık var.
– Сколько угодно.
Bir sürü!
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Kendinizi evinizde bilin, istediğiniz kadar da kalın.
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Seninle konuşmak ve tartışmak tamamen faydasız...
Сколько угодно?
Her fiyat mı?
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
İstediğiniz sayıda usta işçi, bilgisayar olanaklarının özel kullanımı. Her şey.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
İstediği kadar tünel açabilir. İnsanlar mineral çıkaracak, her iki taraf da birbirini yalnız bırakacak.
У меня их, сколько угодно.
Daha milyonlarca var.
У вашего величества будет сколько угодно времени.
Majestelerinin istediği kadar zamanı olacak.
Сколько угодно.
Her ne istersen.
" можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы
İstediğin kadar içebilirsin, ziyan etmemeye yemin edersen.
Воды здесь сколько угодно!
İstediğin su olsun!
Почему меня никто не предупредил, что вы, мисс Рэтчед, и ваши доктора могут держать меня здесь, сколько угодно?
Bayan Ratched... ve doktorlar, salıverme kararı alıncaya kadar beni burada tutabiliyormuşsunuz.
Нераскрытых убийств сколько угодно.
Herhangi bir çözülmemiş cinayeti düşün.
- Снимайте сколько угодно.
İstediğiniz kadar resim çekmekte serbestsiniz. Teşekkür ederim.
Вы можете пинать ее сколько угодно долго и затем она сделает две вещи :
Bir köpek gibi değilim. Köpeğe vurursun ve o iki şey yapar.
А в страшные - сколько угодно.
Ama kötü olanlarına, kesinlikle evet!
Мы могли бы перемешивать сколько угодно, но в итоге у нас получилась бы всего лишь скучная смесь атомов.
İstediğimiz kadar karıştırsak da sonunda elde edeceğimiz, sıkıcı bir atom karışımı olurdu.
Вы можете поужинать там сколько угодно раз, только постарайтесь никогда не встречаться с собой, это обычно вызывает замешательство и сильный стресс.
Yaşatacağı utançtan dolayı kendinizle hiç karşılaşmayacağınızdan emin olarak, buraya istediğiniz kadar gelebilirsiniz.
Можешь ненавидеть меня сколько угодно.
İsterseniz benden nefret edin,..
Кричи сколько угодно, Гарри!
İstediğin kadar bağır, Harry!
Мне так интересно услышать твой ответ,... что я готов ждать, сколько угодно.
Ve ben cevabını öyle merak ediyorum ki sonsuza dek burada beklemeye hazırım.
Вы можете сколько угодно говорить о свободе, но все равно не знаете, как это - сражаться за нее.
İstediğin kadar özgürlük hakkında konuşabilirsiniz ama bunun için savaşmanın nasıl olduğunu bilemezsiniz.
Осматривайте, сколько угодно.
Öff istediğin kadar incele bakalım!
Ты можешь заработать сколько угодно, хоть тысячу фунтов в неделю, понимаешь?
İstediğin kadar al, haftada 1000 pound olsun.
Бокалы есть, колоти сколько душе угодно.
Al, bir tane daha. İstediğin kadarını kır.
- Как угодно. - Сколько?
- Kaç tane?
Мы с вами можем гадать сколько угодно.
Gerçek olansa Müfettiş Clay'in ölmüş olması...
Я заплачу сколько ему будет угодно постой я тебя сына вышлю он тебя проводит
- Ya bir klavuz? - Parasını öderim! - Dur bakalım.
Сколько вам угодно?
Çok teşekkürler.
Бейте, сколько вашей душе угодно.
Gerçekten, bana istediğiniz kadar vurabilirsiniz.
Заламывай руки сколько угодно.
Üzüntüden ellerini ovuştur, saçını başını yol istersen ama ona geri dönmeyeceksin.
Ты можешь дышать свободно и поправлять свое здоровье, сколько тебе угодно.
Artık kar kadar lekesizsin. Rahat bir nefes alabilirsin. Yakında kendini yeniden iyi hissedeceksin.
- Почему? Плачь, сколько тебе угодно.
- Ağlayan yalnız ağlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]