English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слушай внимательно

Слушай внимательно translate Turkish

1,169 parallel translation
Сын, слушай внимательно, что папа сейчас скажет.
Oğlum, sözlerimi iyi dinle.
Ладно. Теперь слушай, и слушай внимательно.
Beni dinle, çok iyi dinle.
Слушай внимательно, потому что я не собираюсь повторять дважды.
Şimdi beni dikkatli dinle çünkü tekrar etmeyeceğim.
Слушай внимательно.
Dikkatle dinle.
Слушай внимательно, Майлз.
Dikkatlice dinle, Miles.
Слушай внимательно.
Bak, açık konuşacağım.
А теперь, Мима, я буду все объяснять, так что слушай внимательно.
Neyse, Mima şimdi anlatıyorum, o yüzden iyi dinle.
Слушай внимательно и серьезно.
Cabuk ol acliktan oluyorum!
Слушай внимательно.
Dinle.
Слушай внимательно, няня...
Şimdi beni iyi dinle dadı.
Дугал, слушай внимательно. В фургоне бомба!
Dougal, kamyonette bomba var.
Слушай внимательно.
İyi dinle.
Так, парни. Слушай внимательно.
Evet beyler, dinleyin.
Слушай внимательно Я объясню
Beni iyi dinle Açıklayayım
Слушай внимательно.
Beni iyi dinle.
Слушай внимательно
Dikkatli dinle.
Вы - гребаный повар! Слушай меня внимательно, хорошо?
Bu konuda bana güvenmelisin, tamam mı?
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Beni dinle, doktor. Çok dikkatli dinle.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Şimdi dikkatlice dinle, çok fazla zamanımız yok çünkü.
Слушайте внимательно.
Dikkatle dinleyin.
Слушай меня внимательно. Исправь ситуацию. Поговори с ней.
Onunla aramızı düzeltsen iyi olur çünkü yapmazsan canını yakacağım.
Мы у цели. Слушайте внимательно. Это заведение закрывается на рассвете.
İşte anlaşma bu yer şafakta kapanıyor.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Şimdi dinle çünkü esas meseleye varmak üzereyim.
Слушайте внимательно.
Dinle. Bir kere söyleyeceğim.
Слушайте внимательно.
Tamam, dinleyin.
[Хаммель] Солдаты флота, слушайте внимательно.
SEAL Timi, beni dinleyin.
Сейчас слушай меня внимательно, девочка.
Şimdi, beni iyi dinle kızım.
Слушайте внимательно.
Beni iyi dinle.
Так, слушайте внимательно.
Pekala, listen. Dikkatle dinle.
А вот ты, Павел Евграфович, слушай меня внимательно.
Ve sen, Pavel Eugrafovich, beni çok iyi dinle.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Sessizce dinleyin ve ne dediğine dikkat edin.
Хорошо, Белки, Слушайте внимательно.
Pekala, Sincaplar beni iyi dinleyin.
А теперь внимательно слушайте Джоржа.
Şimdi George'u dikkatle dinleyin.
Слушайте внимательно.
E.I.S., yardım edebilir miyim? evet, merhaba.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
Yüksekten, düşük mesafe atlayışları, HALO, en fazla ölümlere neden olur.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
Peki, sana bir şey söyleyeceğim ama beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinlemenizi istiyorum.
Слушай меня внимательно.
Tamam, beni dikkatle dinle.
Доктор Карен Дженсон, слушайте внимательно.
Doktor Karen Jenson, iyi dinle.
Слушайте меня внимательно.
Selb size bilgi verecek, dinleyin.
Теперь слушайте внимательно.
Dikkatli dinleyin.
Слушайте внимательно!
Beni iyi dinle!
- Слушайте внимательно.
- İyi dinleyin.
Слушай меня внимательно!
Beni dinle!
Итак, слушайте внимательно.
Peki, dinleyin bakalım.
Мр. Клифф, слушайте очень внимательно.
Bay Cliff, beni dikkatlice dinleyin.
И вы внимательно слушайте, потому что это может быть то, что вы хотите знать.
İyi dinleyin çünkü bunu bilmeniz gerekebilir.
Слушай меня внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Эми, слушай меня внимательно!
Amy, beni iyi dinle.
Слушай внимательно.
Bana bak.
Слушайте меня внимательно, мистер Корсо.
Beni çok iyi dinleyin Bay Corso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]