Слушай сюда translate Turkish
1,024 parallel translation
- Да, алло. - Чувак, слушай сюда. Не бери трубку, даже если я буду звонить.
Telefona beni arasalar bile cevap verme.
Слушай сюда, ублюдок.
- Dinle pezevenk.
( Окей граф, слушай сюда!
"Pekala, Kont! Dinle beni!"
Так, слушай сюда!
Bak, ahbap,
Слушай сюда, таксист. Услышишь о ней, позвонишь нам.
Hakkında bir şey duyarsan bizi ara.
Слушай сюда, я передумал. Я хочу, чтобы ты вышел вместе с ней.
Seni de dışarıda, onun yanında istiyorum.
- Слушай сюда, ублюдок.
- Seni pislik.
Слушай сюда, говнюк.
Dinle serseri.
Заткнись и слушай сюда.
Susar mısınız siz? Susun!
Слушай сюда, поняла?
Şimdi beni iyi dinleyin, tamam mı?
Слушай сюда, детка.
Beni dinle kızım. Sana eziyet eden yok.
- Слушай сюда, Малышок я хочу знать, где Крамер, и хочу знать прямо сейчас!
- Dinle, Cılız Kramer'ın nerede olduğunu öğrenmek istiyorum ve bunu hemen şimdi istiyorum!
Okей, слушай сюда, народ.
Tamam, dinleyin.
Слушай сюда, сопляк.
- Hayır. - Diskimi ver.
Ну вот что, слушай сюда.
Dinle beni.
Слушай сюда, бля, нарк херов.
Dinle beni, seni eroinman pislik.
Слушай сюда, я украл вашего сына, то есть внука.
Tamam, nasıl isterseniz. Dinle, senin gayri meşru çocu--ğunu kaçırdık, torununu.
Слушай сюда!
Hayır! Şimdi beni dinle!
А? Слушай сюда! Если начальство меня и подвесит за яйца,..
İç İşleri Bürosu beni hayalarımdan assa bile bu eksik kanıt olduğu gerçeğini ortadan kaldıramaz.
Слушай сюда и читай по губам.
Tamam. Şimdi iyi dinle.
Слушай сюда, женщина.
Beni iyi dinle kadın!
Слушай сюда. Не важно кто я такой, так?
Kim olduğumu boşver.
Ты опять опоздал, Костанцо, так что слушай сюда.
Yine geç kaldın, Costanza, şimdi iyi dinle.
Они сейчас нашу гонку начнут, так что слушай сюда, говно бюрократическое!
Yarışımızı başlatmak üzereler, bu yüzden beni dinle!
Слушай сюда, ты грязный мелкий пидор!
Beni dinle gerizekalı ibne!
Слушай сюда. Они пишут... 92 % милашек в Калифорнийском Университете сексуально активны.
U.C. L.A.'deki kızların 92o / o'si aktif seks yapıyormuş.
Хорошо... Слушай сюда...
Dinle.
Слушай, я хочу чтобы ты вернулась сюда.
Bak, buraya gelmeni istiyorum.
Слушайте сюда.
İyi dinleyin.
Слушай сюда.
- Beş boba varım.
Слушай, не подойдешь сюда на минутку?
Bir saniye buraya gel lütfen.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живешь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится,
Tanrım, buraya yeni geldin ve bu şehrin nasıl bir yer olduğunu bilmiyorsun. Evime geldin, seni istememe rağmen
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Bak sana ne diyeceğim, pislik, eğer kurallarımı beğenmiyorsan, buraya kadar gelip popomu sevebilirsin.
Слушай, тьi явно пришел сюда не для того, чтобьi пообедать.
Buraya yemek yemeye gelmediğin ortada.
Слушай, мне наплевать, кого сюда прислали. Этот гад убил Дэнни, и он умрёт!
Bak kimlerin olduğu umrumda değil bu adam Danny'i öldürdü ve hata yapacak!
Эй, слушай спасибо еще раз что забежал сюда ко мне.
Geldiğin için teşekkürler.
Слушайте сюда, ребята.
Dinleyin.
Слушайте сюда.
- Köstebek falan yok! Şimdi beni dinleyin!
Слушай сюда, Мистер Розовый.
Şimdi, beni dinle Bay Pembe.
Слушай сюда, мистер Дель Моника. И следите за моими губами.
Bay Del Monica, dudaklarımı izle.
Ладно, слушайте сюда!
Tamam, dinleyin!
Эй, слушайте сюда.
Hey, şunu dinle.
Теперь слушайте сюда, барышни : ... мы собираемся одержать победу на Вирджинских военных играх!
Şimdi hanımlar, haberiniz ola, Virginia Askeri Oyunlarını kazanacağız.
Так, люди, слушайте сюда!
Tamam, herkez dinlesin!
Когда сюда войдет твоя сестра... дай мне самой с ней поговорить. Так, слушай.
Şimdi dinle.
Слушайте, профессор, мы позвали вас сюда не из-за того, что вы жених сестры Гарланд.
Bak Profesör seni buraya sadece hemşire Garland'ın nişanlısı olduğun için çağırmadık.
Так, слушайте сюда. Все слушайте.
Tamam, şimdi herkes dikkatlice beni dinlesin.
Слушайте, этот парень пришёл, сказал, что хочет провезти сюда "прах".
Bir adam geldi ve bana Toz getirmeyi planladığını söyledi.
Слушай сюда...
Beni dinle - -
Слушайте, я пришел сюда не для того, чтобы ругаться с вами.
Bakın, buraya sizlerle tartışmaya gelmedim.
Слушай, я ценю, что ты пришёл сюда со мной но наверное я не смогу.
Benimle buraya geldiğin için sağ ol ama yapabileceğimi sanmıyorum.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
слушай свое сердце 22
слушай 52498
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440