English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотри вперед

Смотри вперед translate Turkish

107 parallel translation
Смотри вперед.
İleriye bak.
Лучше смотри вперед, двигайся давай.
Şimdi yoluna git, tamam mı?
Смотри вперед!
Gözler ilerde!
Смотри вперед.
Tam karşıya bak.
Смотри вперед.
Önüne bak.
Сиди и смотри вперед.
Dönün. Oturun. İleri bakın.
Просто смотри вперед.
Karşıya bakarak konuş.
Смотри вперед, солдат.
Önüne bak, asker.
Смотри вперед.
Arkanı dön!
Смотри вперед.
Yüzüne bak.
Смотри вперед.
Buraya bak.
Смотри вперед!
Önüne bak!
- Смотри вперед.
- Önüne bak.
Просто продолжай идти и смотри вперед.
Sadece önüne bakarak yürümeye devam et.
И не вернется никогда Смотри вперед!
Tamamen! * Bir daha geri gelmeyecek *
Смотри вперед.
İleriye bakın.
Смотри вперед.. Смотри вперед.
Önüne bak, önüne bak.
пожалуйста смотри вперед и веди как следует.
Lütfen yola bak, adam gibi sür.
Смотри вперед!
Şarjörün nasıl Doğukan?
Смотри вперед.
Yukarı bak.
Знаешь что, Эс Джей, смотри вперед.
- Bana bak SJ. Dön önüne.
- Смотри вперед!
Kes!
Пап, смотри вперед, впереди нас.
Baba, önüne bak. Annemler bize doğru geliyor!
смотри вперед!
Hey, ileriye bak!
Ларри, смотри, Рамона выходит вперёд!
Bak Larry. Ramona dört nala geliyor.
Вперёд смотри.
Önüne bak.
Я сказал, вперёд смотри!
Önüne bak dedim.
Смотри пока мы живы! Вперёд...
Hala yaşıyorken bizi izle!
Смотри, другие ушли далеко вперед, наверное, мы должны...
Bak, diğerleri ilerliyorlar, ben de istiyorum ki...
- Смотри вперед.
- İleri bak.
Просто смотри вперед.
Yanına otur ve sadece karşıya bak.
Вперед смотри.
Önüne bak!
Смотри врагу в глаза и иди вперед, пока не победишь.
Her zaman onların gözünün içine bak ve kazanana kadar devam et.
Смотри вперёд, сверху пальцев.
İleri bak, parmak uçlarınızın üstünde.
— Мак-Клан, смотри вперёд, понял?
- Sen kahrolası hattı izle, McClung.
Не оглядывайся, смотри только вперед, больше никаких разговоров с незнакомцами!
Önüne bak.
Смотри вперед!
Yola bak!
"Всегда смотри вперёд."
"Daima ileriye bak,"
Смотри. Пэсо, пэсо, пэсо, назад, в центр, в сторону, ноги вместе, а потом эту ногу вперёд.
Şöyle : peso, peso, peso,... geriye, ortaya, ayır,... topla ve bu taraftakini ilerletmek lazım.
Мюонг-сик, смотри вперёд.
Myung-sik, karşıya bak.
- Я сказал, вперед смотри.
- Önüne bak dedim.
Команда вперед. Сара... смотри Сара.
Bastır Sarah, bastır.
вперед смотри, боец я... о чем ты...
Önüne bak, asker. Ben... sen ne...
- Смотри вперёд, иначе ты сойдёшь с ума.
- Artık önüne bak yoksa kafayı sıyıracaksın.
Вперед, не жди. Если не тюфяк ты - назад не смотри.
# # Maviliklere doğru ya da tembelleş. # #
- Смотри-ка вперед.
- Önüne bak, ahbap.
- Смотри вперёд.
- Bakmaya devam et.
Смотри вперёд.
Nişana odaklan.
— Вот так, смотри вперёд. — Когда двое ведут, — на кухне слишком много поваров.
- Arabayı iki kişinin sürmesi mutfakta iki aşçı olmasına benzer.
Не смотри на меня. Только вперед.
Bana bakma!
- Вперед смотри. Я его понимаю, ясно?
Onu incitmeyeceğine dair söz verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]