English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотри туда

Смотри туда translate Turkish

180 parallel translation
Не смотри туда, там за вторым столиком... сидит парень с усами.
Hemen dönüp bakma, ama şu ikinci masada... bıyıklı bir adam var.
Смотри туда, Красавица.
Bak şuraya, Belle.
Смотри туда!
Şuraya bak!
- Не смотри туда.
- Başını geri çevir.
Но я не хочу сниматься! Смотри туда, сейчас вылетит птичка.
Cidden fotoğrafımın çekilmesini istemiyorum.
Джулиан, только не смотри туда.
- Julian, hemen bakma, ama karın burada.
Не смотри туда прямо, потому что тут шериф сидит.
O kadar dikkatli bakma, şerif şurada.
Эй, смотри туда.
Şuraya bak.
Не смотри туда.
Öbür tarafa bak
Марион, не смотри туда, что бы ни происходило.
Marion, ne olursa olsun sakın bakma.
Даже не смотри туда.
Işığa bakma bile.
На улице стоит полицейский... не смотри туда!
Bak, sokakta bir polis olmali. Sakin bakma!
Ногу сюда, руку сюда и смотри туда.
Kolunu buraya koy, el şuraya, ve buraya bak...
Смотри туда.
Dikkat et...
- Хорошо! Не смотри туда!
Sırtın kapıya dönük dursun.
Смотри, Майкл. Смотри туда.
Bak, Michael.
Не смотри туда.
Bakma dedim!
Смотри туда, или хочешь, чтобы я тебе башку проломил?
Lanet kafanı kırmadan önce öbür tarafa bak.
Просто не смотри туда.
Bakmamaya çalış.
Не слушай их и не смотри туда!
Onlara bakma, onarı dinleme
- Не смотри туда!
- Bakma!
Не смотри туда.
Bakma ona.
Эй, Мэл, смотри туда.
Hey, Mal, şuraya bak.
Смотри туда.
Bir baksana.
Спенсер, не смотри туда!
Spencer, istemezsin... Geri çekil!
Парень, смотри туда.
Hey evlat şuraya bak.
- Смотри туда.
- Şuradakine baksana Harry.
Не смотри туда.
Kafanı çevir.
Ты туда не смотри, это
Onları boş ver.
Теперь, смотри, когда я поставлю свой палец туда, свет загорится.
Bak, başparmağımı buraya bastığımda, ışık yanıyor.
Я говорю не смотри туда.
Büyükanne, mahkum!
Туда поглядывай. Смотри, чтобы не обошли.
Şimdi etrafı gözle de kıvrılıp arkamıza dolanmasınlar.
Эй, смотри, я мог бы подбросить тебя туда и потом поехать домой.
Bakın, sizi oraya arabamla bırakıp sonra eve dönebilirim.
И смотри туда, куда ты указываешь.
Senin şu'Ironman'hareketini seviyorum.
Хочешь посмеяться? Смотри вот туда.
Komik bir şey görmek ister misiniz?
Смотри, смотри. Туда. Видишь?
Bak, şurayı görüyor musun?
Бабушка, вон туда смотри.
Büyükanne oraya bak.
Смотри туда.
Bana bakma.
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Banyoya git kravatını al ve hiçbirşeye bakmadan dışarı çık.
Смотри туда!
Gilbert, bak, bunlar onlar!
Мо! Смотри вон туда!
- Hey, Moe, şuraya bak.
- Мы туда еще вернемся. - Смотри, ты обещал.
- Geri döneceğiz.
Смотри туда.
Ah, evet... Bir tekne.
Смотри вон туда.
Buldular..
Смотри на меня. Нет, туда смотри!
Bana bak.Hayır yukarı
Туда не смотри, сука.
O tarafa bakma.
Туда смотри, нахрен!
Kahrolası hatta dikkat et!
Евреи, живущие вне границ указанной территории, должны будут переехать туда до 31 октября 1940 года. Смотри!
Şuraya bak..
Иди туда и смотри.
Kenara çekil ve izle!
Смотри, не делай ничего, пока я не позвоню туда и не узнаю, что происходит.
Bak, ben orayı arayıp neler olduğunu öğrenene kadar bir şey yapma.
О, смотри. Туда.
İşte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]