English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотри по сторонам

Смотри по сторонам translate Turkish

49 parallel translation
Чувак, смотри по сторонам.
Dostum, boyasına dikkat et.
Гуляй, смотри по сторонам, спи до полудня.
öğlenleri de pineklerim.
Не смотри по сторонам.
Etrafa bakma.
Прежде чем переходить дорогу, смотри по сторонам
Önce sola, sonra sağa bak.
Смотри по сторонам!
Yürü!
Ну вот, сколько раз мамочка говорила : "Смотри по сторонам, перебегая улицу".
- "Karşıdan karşıya geçmeden her iki yöne de bak."
Ничего, главное - не теряй концентрации. Смотри по сторонам.
Hiçbir şey, sen sadece arkanı dönmeye bak.
Смотри по сторонам, Чад.
Dikkatli ol, Chad.
Смотри по сторонам, если они пришли за мной, будь уверен – придут и за тобой.
Kendine dikkat et, çünkü peşime düşerlerse,... emin ol ki ben de senin peşine düşerim.
Смотри по сторонам! Осторожней, чувак!
Dikkat et!
Смотри по сторонам.
Hadi, bu yöne gel.
Смотри по сторонам. "
Arkanızı kollayın.
Смотри по сторонам, похоже Кэтрин пытается украсть твоего парня
Dikkat etsen iyi olur, Katherine seninkini çalmaya çalışıyor gibi.
Смотри по сторонам!
Bekle.
Смотри по сторонам, хорошо?
Kendine dikkat et, tamam mı?
Я не знаю, насколько это законно, старик, просто смотри по сторонам и позвони мне как можно скорей.
Bunun ne kadar akıllıca olduğunu bilmiyorum Kyle ama gözünü dört aç. Ve beni hemen ara.
Чувак, смотри по сторонам.
Dostum, arabanın boyasına dikkat et.
- Я же говорила - на улице смотри по сторонам!
Hey, caddeden nasıl geçileceğini hatırlıyor musun?
Смотри по сторонам! Это бесполётная зона!
Gittiğin yere baksana, burası uçuşa yasak bölge.
Безопаснее было там остаться, член. Теперь смотри по сторонам, пи... дюк.
İçeride daha güvende olurdun, seni küçük pislik.
Все время смотри по сторонам.
Çevrene hep göz gezdir.
Будь начеку и смотри по сторонам.
Gözünü açık tut ve duvara sırtını yasla.
Будь рядом и смотри по сторонам.
Yanımda kal ve gözünü açık tut.
Смотри по сторонам, хорошо?
Arkanı kolla, tamam mı?
* Смотри по сторонам. *
* İyi bakın, iyi bakın *
Не оглядывайся и не смотри по сторонам.
Arkana dönüp bakma.
- Смотри по сторонам!
Dikkat edin!
Не смотри по сторонам.
Uzağa bakma.
Смотри по сторонам!
Dışarı bak!
— Смотри по сторонам. — Само собой.
- Gözlerinizi açık tutun.
Лучше смотри по сторонам.
Uzak dursan iyi olur.
Смотри по сторонам.
Gözünü dört aç, aracı sürmem gerekiyor.
Смотри по сторонам.
İçmeye. Gözünü dört aç.
Постоянно смотри по сторонам, потому что, поверь, там может быть что угодно.
Aşağıda gözünü dört açmalısın güven bana, orada her şey olabilir.
— Смотри по сторонам.
- Dikkat et. - Affedersin.
Не забывай свои тренировки : смотри по сторонам.
İdman yapmayı sakın unutma ve yan tarafından gözünü ayırma.
Эй, не смотри по сторонам. Это не мое жилье.
Burası benim evim değil.
В будущем смотри внимательней по сторонам...
Gelecekte nerede olursa, adımına dikkat et.
— Не смотри по сторонам.
Etrafa bakma ve tuvalete git.
И по сторонам тоже не смотри!
Başka bir yöne bakmak gibi bir lüksün yok!
Смотри лучше по сторонам.
Dikkat etsen iyi olur.
Ты хотя бы по сторонам смотри иногда.
Dikkat etmelisin.
По сторонам смотри.
Gözlerini aç.
И чтобы ты не делала, не отпускай мою руку. Оглянись по сторонам. Смотри.
Bak
Смотрите по сторонам! Смотри!
Dikkat et!
Эй, езжай по трамвайным путям, и по сторонам не смотри.
- Tren yolundan geçerken iki tarafa da bakma.
Только смотри по сторонам.
Bunu neden yapıyorsunuz?
Смотри по сторонам.
- Dikkat et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]