English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Там ничего

Там ничего translate Turkish

2,073 parallel translation
Там ничего не осталось, кроме хрящей и нескольких бобов, но на вкус неплохо.
Kıkırdak ve birkaç fasulyeden başka bir şey kalmadı ama çok lezzetli.
Нет, там ничего нет.
Hayır, orada bir şey yok.
Потом я посмотрела в его глаза и там ничего не было.
Sonra gözlerinin içine baktım ve orada hiçbir şey yoktu.
Раз уж вас там ничего не заинтересовало, что уж говорить... о том, что здесь.
Dışarıda bir şey olmamasına rağmen gözünü dışarıdan alamaman buradan etkilenmediğini gösterir.
Там ничего, кроме набора разделочных ножей
İçeride bir takım bıçak seti dışında bir şey yok.
Там ничего нет.
Orada hiç bir şey yok.
Там ничего нет. Это не роза.
Sanki bir şey yokmuş gibi.
Там ничего нет, Майк.
- Orada hiçbir şey yok Mike.
- Там ничего нет.
- İşte buradaymış.
Когда мы приехали туда,... там ничего уже не осталось.
Vardığımızda geride hiçbir şey kalmamıştı.
Ну теперь ему точно конец но там ничего особенного ничего так
Orası eğlenceli bir yer. Oraya gitmiştim ve çok sıkıcıydı.
А сегодня там ничего не отмечено
Bugün için işaret yoktu.
Там ничего не осталось.
Elimizde hiçbir şey kalmadı!
Рауль? Ты Ты не видел там ничего странного, а?
Raoul, orada tuhaf bir şey görmedin, öyle değil mi?
Нет. Нет, там ничего нет.
- Hayır, orada hiçbir şey yok.
- Для меня там ничего нет
- Dışarıda benlik bir şey yok.
Там ничего нет.
2-3-7'de bir şey yok.
Там ничего не осталось от него.
Ondan geriye hiçbir şey kalmadı.
* Там, где ничего не растет *
* Hiçbir şeyin yetişmediği *
Ну же, я даже теоретически не могу ничего спрятать... Там!
Orama bir şey saklamam mümkün değil sanırım.
Кейси, что там? Ничего.
- Casey, neye bakıyorsun sen?
- Нет, там тоже ничего.
- Hayır, bir halta yaramaz o.
- Н-ничего. - Там, откуда я пришёл, так не делается.
Amelia olmalı.
"Можем поговорить?" Плохое начало. Нет, нет, нет, ничего там такого страшного.
"Konuşabilir miyiz?" Bu iyi bir şey değil.
- Что у тебя там? - Ничего.
Orada ne saklıyorsun?
Нет нужды ничего там обустраивать.
Burayı canlandırmaya gerek kalmadı.
А Бут никогда ничего не говорил о работе там?
- Booth çalışmalarından bahsetmedi mi?
Там нет ничего что могло бы нам дать мотив убить Энджелу Келли, и обвинить в этом Хенка Фрейзера.
Angela Kelly'i öldürmek ya da Hank Fraizer'dan yakınmak için bir sebebi olduğuna dair hiçbir gösterge yok.
Ничего там нет, кроме тьмы ночной, Виктория.
Dışarda karanlıktan başka bir şey yok, Victoria.
что прерываю эту вашу... что там у вас... что у нас ничего не было?
Sizin işinizi böldüğüm için kusura bakmayın ama cidden seks yapmadık mı şimdi?
Хотя, когда я жила в Небраске, наш кот застрял в походном рюкзаке моего брата, и не нужно было ничего открывать, чтобы понять, насколько он там сдох.
Diğer yandan Nebraska'da kardeşimin kamp çantasına giren kedinin ölmüş olduğunu anlamak için çantayı açmak zorunda kalmamıştık.
Да ничего там не засядет.
Daha iki yaşında o.
Зола поправится, потому что мы отличные хирурги, если бы Мередит и Дерек не знали, что она здесь, ничего бы не изменилось, удочерение не было бы под угрозой, а они не сидели бы там, сходя с ума и воображая худшее.
Biz çok iyi cerrahlar olduğumuz için Zola iyileşecek ve Meredith'le Derek onun burada olduğunu bilmeseydi, Zola yine iyileşecekti evlat edinme işi tehlikeye girmeyecek, onlar da bir odada oturmuş en kötüsünü düşünerek kafayı yiyor olmayacaklardı.
И я посмотрел на свою тумбочку, а у меня там пара медиаторов для гитары и мелочь, и я понимаю, что ничего другого не заслужил, ведь нужно что-то сделать, чтобы заслужить такую открытку как у Бобби,
Ve sehpama baktım, Bende birkaç bozuk para ve gitar kartları vardı, ve anladım ki ben bunları hak etmemiştim. Demek istediğim, biliyorum sen de Boby gibi oyun kartı gibi şeyleri hak ettin.
Я вот что хотел спросить - там нет ничего такого, чего стоит опасаться?
Bizi uğraştıracak hiçbir şey bulamayacaklar değil mi?
Чтобы вы там себе не напридумывали о нас, вам ничего не светит.
Senle benle ilgili nasıl bir fantezi düşlüyorsan gerçekleşmeyecek.
Какой спорт там, где у одной стороны есть собаки и копья, и арбалеты а у других ничего.
Bir tarafta köpeklerin, mızrakların, okların diğer tarafta ise hiçbir şeyin olmadığı sporun mu?
Там не показывали ничего хорошего со времен "Прослушки." Хотя кого я обманываю?
The Wire.'dan bu yana hiç iyi değil. Ah, kimi kandırıyorum?
Они осмотрели там каждый сантиметр - ничего.
Her tarafı en ince ayrıntısına kadar aradılar. Hiçbir şey yok.
Ты там не один! Ничего не говори.
Kendi telefonu değil, çıldırmış halde.
Просто вода. Ничего там нет.
Sadece su, başka bir şey yok burada.
– Красная корона, что у вас? Там ничего.
Orada hiçbir şey yok.
Но во что? Там же ничего нет!
Neye çarptı peki?
Возможно они ничего бы и не упустили, если бы вы не устроили там шоу.
Belki de ek gösteri yapmasanız yakalayabilirlerdi.
Там ведь просто деревья и больше ничего.
Sadece ağaçlar var, hepsi bu. Kanıt nerede?
Там ничего нет.
Orada hiçbir şey yok.
Там мы ничего не могли сделать.
Yapabileceğimiz bir şey yoktu.
Они были в охотничьем домике Бобби. Там нет телефона. Там нет ничего, он находится в лесу.
Ormanda, Bobby'in av kulübesindeler, telefon falan hiçbir şey yok orada.
Но там сказали, что им это ничего не говорит.
Bunun onlar için bir anlama gelmediğini söylediler. Sonra FEMA'ya gönderdik ama onlar hiç yanıt bile vermedi.
Там нет ничего интересного.
İlgi çekici değil bizim için.
В общем, я не должен был ничего говорить, но он вчера пошел на болота и там он встретил ходячего, который застрял в трясине.
Bir şey söylemek zorunda değilim, tamam ama dün bataklığın oradaymış ve bir yürüyenle karşılaşmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]