English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только посмотрите на себя

Только посмотрите на себя translate Turkish

36 parallel translation
Да вы только посмотрите на себя.
Şu gururlu adamlara bir bakın hele!
- Вы только посмотрите на себя.
- Şu halinize bakın.
Вы только посмотрите на себя...
Şu halinize bir bakın.
Только посмотрите на себя, джентльмены.
Vay canına. Beyefendilere bakın.
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому... с новыми парусами и свежевыкрашенное.
Şu halinize bakın! Yeni boyanmış ve donanımı yapılmış bir kotra kadar çekicisiniz.
Только посмотрите на себя.
Nasıl yapabilirsin ki? Kendine bir bak...
Только посмотрите на себя!
Şu haline bir bak!
Вы только посмотрите на себя.
Şu ikisinin haline bakın!
Только посмотрите на себя, идиоты!
Bi kendinize bakın! Aptallar!
Парни, вы только посмотрите на себя. )
Şu erkeklere de bir bak.
Только посмотрите на себя, Я чувствую, что вы нуждаетесь... в настоящей рок-звезде, так что...
Sana bakıyorum da senin gerçek bir rock yıldızına ihtiyacın olduğunu hissediyorum.
Только посмотрите на себя!
Şu halinize bakın
Вы только посмотрите на себя и ваш большой Бу-Бух!
Kendinize ve büyük kaboomunuza bir bakın!
Только посмотрите на себя.
Yatıyor olmalıydınız. Halinize bakın!
Вы только посмотрите на себя!
Kendinizi bir görseniz.
Ага, вы только посмотрите на себя. Камера пыток в Лондонском Тауэре.
Evet, şuna bak, Londra Kulesi'nin işkence odasındayız.
Только посмотрите на себя.
Bir bakayım size.
Только посмотрите на себя.
Kendinize bakın.
Только посмотрите на себя, вы как одного поля пенисы.
Bir elmanın iki yarısı gibisiniz. İki ayrı yarıda iki ayrı penis.
- "Если ты..." - Ааа... Вы только посмотрите на себя!
- Şunlara bak hele.
- Ааа... Вы только посмотрите на себя!
- Şunlara bak hele.
Вы только посмотрите на себя. Любимчик Америки и "соседская девчонка".
İkinize bakınca Amerika'nın en sevilen müstakbel kızıyla erkeğini görüyorum.
Только посмотрите на себя.
Yüzündeki ifade..
Вы только посмотрите на себя,
Aa, şuna bak! Kimsiniz?
Хорошо, только посмотрите на себя. Что насчёт Баша?
yani kendine bir bak peki ya Bash?
Только посмотрите на себя. Два воротилы.
- Şu iki önemli insana da bakın.
Вы только посмотрите на себя — все в своих классных сияющих куполах.
Halinize bir bakın, güzel parlak kürelerinizle.
Вы только посмотрите на себя.
Halinize bakın.
Только посмотрите на себя!
Yürüyün be!
Только посмотрите на себя, так волнуетесь о своем герое.
Kendinize bakın, hepiniz kahramanınız hakkında endişelenmişsiniz.
Только посмотрите на себя.
Şunlara bak ya.
Только посмотрите на себя.
Şu halinize bakın.
Только посмотрите на себя.
İkinizi böyle görmeyi özlemişim.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Kendine bir bak, iş adamı olmuşsun.
Вы только на себя посмотрите, не разлей вода.
Aranızdan su sızmıyor.
Только же посмотрите на себя.
Yok ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]