English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты выпил

Ты выпил translate Turkish

474 parallel translation
- Сколько ты выпил?
Kaç tane içtin?
Ты такой рассеянный, такоЙ... неблагоразумный. Как будто ты выпил.
Son zamanlarda o kadar dengesiz ve mantıksız oldun ki gören de seni içen biri zannedecek.
- Ты выпил лишнего.
İçkiyi fazla kaçırdın.
Ты выпил все сам?
Tek başına mı içtin?
То вино, что ты выпил?
İçtiğin şaraba mı?
Сколько ты выпил?
Ne kadar içtin?
Ты выпил смесь и вышел наружу.
Karışımı içtin ve dışarı çıktın.
"Когда мир блестит, словно ты выпил слишком много вина"
* Dünya, sanki çok şarabın varmış gibi, parlak göründüğünde *
Ты выпил почти всё вино.
kör kütük sarhoş olmuştun!
- Кляйнман, ты выпил?
- Kleinman, sen içtin mi?
- К черту, как много банок ты выпил? - Четыре.
- Kahretsin, kaç tane kola içtin öyle?
- Ты выпил лак для мебели.
- Mobilya cilası içmiştin.
- Сесар, ты выпил таблетки? - Я не хочу!
Cesar, kendini daha iyi hissetmek için hap mı kullanıyordun?
И я была бы благодарна, если б ты выпил свое вино после того, как дети уснут.
Eski kafalı gibi davranmak istemem ama eğer şarabı çocuklar yattıktan sonra içersen çok sevinirim.
Я хочу, чтобы ты выпил моей крови.
Kanımın birazını içmeni istiyorum.
Ты много выпил.
Çok fazla içtin.
- Ты уже ее выпил.
- Bitirdin ya.
Ты что, много выпил?
- İçki falan mı içtin sen?
Тебе не кажется, что ты уже достаточно выпил?
Bu gecelik bu kadar yeter mi Carl?
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
Daha bir dakika önce içmesi önemli değil dedin.
Ты не выпил даже рюмку за всю жизнь?
Bir kadeh bile mi içmedin?
Ты уже выпил.
Eh, artık içkini içtin.
Ты слишком много выпил.
Çok içiyorsun.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
Sanırım kendi barında sarhoş olmuşsun.
- Может ты пьяный был, может выпил? - Я не пил.
Belki çok içmiştin, belki de sarhoştun!
Ты не выпил!
İçmedin. İç şunu!
Как ты думаешь, этот юноша выпил?
Bu delikanlı içmiş mi sence?
Как ты думаешь, он достаточно выпил?
- Şu dinsiz delikanlı! Yeterince şarap içti mi?
Ты слишком много выпил на вечеринке.
Çok içtin.
"Ты соляную кислоту выпил."
"İçtiğin şey hidroklorik asitti".
Эй, ты слишком много выпил.
Tam çıkaramadım. İçkiyi fazla kaçırdın.
А я сейчас хочу, чтобы ты собрал пепел, стряхнул его в стакан, наполнил стакан вином и выпил!
Şimdi bana biraz kül bul. Bir bardağa koy. İçine de biraz şarap koyup iç.
И это после всего, что ты сегодня выпил!
Saçma! Bu gece içtiklerinden sonra.
Ты слишком много выпил.
Çok içtin.
Ты много выпил вчера и, наверное, не осознаешь, что вышел из-под контроля.
Çok büyük bir baskı altındasın. Dün gece sarhoştun ve ne yaptığını bilmiyorsun, kontrolden çıktın.
Ты слишком много выпил, Филл.
Çok fazla içtin Phil.
Нет, ты слишком много выпил, это нельзя смешивать.
Çok içtin. Karıştırılmaz.
Шеф, может, ты многовато выпил.
Patron, galiba içkiyi biraz fazla kaçırdın.
Ты хорошо выпил.
İyi görünüyorsun.
Ты что-то выпил или съел, это какая-то химическая реакция..
Yakınında metal veya kimyasal bir şey vardı, ya da yıldırım çarptı.
Ты слишком много выпил.
Çok fazla içtin.
Ты хочешь чтобы я тебя выпил?
Ne dedin? Seni içmemi mi istiyorsun?
Той ночью я выпил весь эгног и съел ягненка, понятно? Да. Ух ты!
- O yumurta likörünun yanında kuzu yediğim gecedeydi, değil mi?
Ты бы лучше выпил.
Seni sarhoşken daha çok seviyorum.
- Сколько их ты уже выпил?
- Kaç tane içtin?
- Ты уже достаточно выпил.
- Yeterince içmedin mi?
Не знаю, заметил ли ты, но он много выпил.
Bilmiyorum farkettin mi, çok fazla içmişti.
Я хочу, чтобы ты со мной выпил.
Benimle bir içki içmeni istiyorum.
- Ты специально выпил еще одну чашку кофе, чтобы быть готовым.
Hazır olmak için fazladan kahve içtin.
Ты в детстве выпил целый котелок.
Sana yasak! Sen küçükken kazana düştün.
Не знаю, сколько ты там выпил, но давай ты прекратишь целиться в меня.
Ne kadar içtiğini bilmiyorum ama bu bana silah doğrultmana sebep olamaz. - Bilmeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]