English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты никуда не поедешь

Ты никуда не поедешь translate Turkish

74 parallel translation
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится.
- Bir şey yapmazsan işsiz kalırız.
Ты никуда не поедешь, отец.
Sen gitmeyeceksin, baba.
- Ты никуда не поедешь. Я тебе не позволю.
Hiçbir yere gitmiyorsun çünkü gitmene izin vermeyeceğim.
Ты никуда не поедешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun. - Ann...
Ты никуда не поедешь.
Bunu yapamazsın.
Ты никуда не поедешь, пока не поужинаешь.
Yemeğini yemeden hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь!
- Gitmiyorsun.
О нет, нет, Ксао Мей, ты никуда не поедешь.
Amcam beni yine satar.
Ты никуда не поедешь без кресла-каталки.
Tekerlekli sandalyen olmadan hiçbir yere gitmiyorsun.
Один ты никуда не поедешь.
Tek başına gidemezsin
Ты никуда не поедешь? ... Нет, я с мамочкой сижу...
Hayır, annemle...
Я пойду туда, ты никуда не поедешь без меня.
Ben de geliyorum, bensiz hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь.
Dur, dur, dur. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Нет, ты никуда не поедешь, агент Хойт, я смогу ступить на чеченскую землю не менее, чем через четыре часа.
Hayır, gitmeyeceksin, Ajan Hoyt. Dört saat içinde bir ekip gödereceğim.
Ты никуда не поедешь в таком виде, сукин сын!
Bu şekilde hiçbir yere gitmiyorsun seni orospu çocuğu!
Дон, ты никуда не поедешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun Don.
- Ты никуда не поедешь.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
После родов ты никуда не поедешь.
Bebek doğduktan sonra hiçbir yere gidemeyeceksin.
Ты никуда не поедешь, Минс.
Hiçbir yere gitmiyorsun Mins.
Ребекка, ты никуда не поедешь!
Rebecca, onlarla bir yere gitmeyeceksin.
Ты никуда не поедешь! Вернись обратно! Это лейтенант Кейн.
Hiç bir yere gitmiyorsun. Gel buraya. - Ben teğmen Caine.
Детка, ты никуда не поедешь без меня.
Bebeğim, ben olmadan hiçbir yere gitmiyorsun.
Эмбер, ты никуда не поедешь, ясно?
Amber, araba falan sürmüyorsun, tamam mı?
Обещай, что ты никуда не поедешь.
Bir yere gitmeyeceğine söz ver.
Ты никуда не поедешь.
Sen gelmiyorsun.
ДиНоззо, ты никуда не поедешь.
- DiNozzo, sen bir yere gitmiyorsun.
Ты обещал, что после Швейцарии больше никуда не поедешь.
İsviçre'den döndükten sonra burada kalacağına söz vermiştin bize.
- Линда не начинай, никуда ты со мной не поедешь
Linda, benimle gelmiyorsun!
Ты никуда не поедешь, пока не окрепнешь.
Sonuncuyu oku.
- Я никуда не поеду. - Ты поедешь со мной.
- Hiçbir yere gittiğim yok.
Никуда ты не поедешь, Морган. Извини.
- Bu yolculuğa çıkmıyorsun, Morgan.
- Ты же говорил, что никуда не поедешь.
- Hiçbir yere gitmem demiştin.
Никуда ты не поедешь.
Kalıyorsun.
Никуда ты с рюкзаком не поедешь, потому что в Индии больше всего...
Sırt çantasıyla Mısır'ı falan gezmeye gitmeyeceksin!
Никуда ты не поедешь, поняла?
Bir yere gitmiyorsun, duydun mu?
Никуда ты не поедешь.
Gitmiyorsun.
Ты сейчас пойдешь к ним и скажешь что тебе попался испорченный весовой краб, ты себя плохо чувствуешь, ты болен и никуда не поедешь...
- Şöyle yapacaksın. Kahvaltıda Alman turşulu omlet yedim, midem bulanıyor diyip çekip gideceksin.
Никуда ты не поедешь.
Hayır, gitmeyeceksin.
Никуда ты не поедешь!
Santa Clarita'ya falan gitmeyeceksin!
Никуда ты не поедешь.
Hiçbir yere gidemezsin.
Ты никуда без меня не поедешь, ясно?
Beni bırakıp hiç bir yere gitmiyorsun tamam mı?
Питер, никуда ты не поедешь.
Peter, bunu yapmayacaksın.
В таком виде никуда ты не поедешь.
Sakın bu bölgeden bir yere ayrılma.
Ты никуда сегодня не поедешь
Bu gece hiçbir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не поедешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
В таком случае, думаю, ты вообще никуда не поедешь.
O zaman, sanırım hiçbir yere gidemiyorsun.
Никуда ты не поедешь.
Gitmiyorsun, bitti
- Никуда ты не поедешь.
Gideceğim zaten.
Прямо сейчас ты никуда не поедешь.
Kımıldama!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]