English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты скажешь ей

Ты скажешь ей translate Turkish

302 parallel translation
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
Dönemem. - Ona benim burada kalacağımı ve bir kulübe yapacağımı söyle?
Ты скажешь ей правду.
Ona gerçeği söyle.
Ты скажешь ей?
Ona söylemek ister misin?
Ты скажешь ей или нет?
Ona söyleyecek misin?
Ты скажешь ей?
Ona söyleyecek misin?
Обещай, что ты скажешь ей!
Ona gideceğine dair bana söz ver.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Benimle edepsiz konuşamazsan onunla nasıl konuşacaksın?
Ты скажешь ей, что думал, будто она продаёт себя за лечение но теперь решил, что это нормально?
"Terapi için kendini sattın sandım. Ama artık önemi yok" mu diyeceksin?
Что ты скажешь ей?
Ona ne söyleyeceksin?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Katı ama sevecen bir sesle bunu yapmamasını söylersiniz.
Когда ты скажешь ей?
Ne zaman soracaksın?
Ты скажешь ей про вчерашнее?
- Ona dün geceden bahsedecek misin?
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Ona kendin söyleyeceksin.
- Ты скажешь ей, что я приходил?
Uğradığımı ona söyler misin? Söylerim.
Почему ты не скажешь ей, пап?
Söyle ona, Baba.
Что ты ей скажешь?
Ona ne anlattın, ne söyledin?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь! - Я не знала, что ваш сын умер.
Oğlumuz öldü, Martha bilmiyor, sen ona söylemeyeceksin!
— Убери руки от машины! Пройдет время, твоя жена придет домой, что ты ей скажешь?
Ya da belki zaman geçer ve karın eve gelir.
Почему ты ей ничего не скажешь?
Ona bir şey söyle.
Что ты ей скажешь?
Ne dersiniz?
Что ты ей скажешь?
Sen ne dersin?
Она угрожала, что приедет сюда. Что ты ей скажешь?
Buraya gelmekle tehdit etti, buna ne dersin?
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
Oraya çıkarsak, ona ne söyleyeceksin?
А давай ты позвонишь Бегонье и скажешь ей адрес госпиталя.
Begona'yı ara ve hastanenin adresini ver.
Ты ей скажешь или мне самому?
Sen mi anlatırsın yoksa ben mi anlatayım?
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
Bana göre, ya ona neler hissettiğini söylemen ya da onu unutup hayatına devam etmen lazım.
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
Oraya gidip bunu açıkça söyleyemez misin?
- И несмотря на вашу глубокую дружбу, я оценю, если ты ей не скажешь.
Elbette bilmiyor. Aniden ortaya çıkan derin dostluğumuza rağmen, ona söylemezsen memnun olurum. - Billy...
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
Tamam. Oraya gidip onu ne kadar sevdiğimi söylememe ne dersin?
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Ona söylemeyeceğine söz verir misin?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
- Traş ettiğini söyledin mi?
Скажи ей, что происходит. Ты ведь скажешь ей, да? Конечно.
Söyleyebilirsin değil mi?
- Если ты не скажешь ей...
Bu tanık kanununa aykırı olabilir.
Ну, что ты ей скажешь?
O'na ne diyeceksin?
Я подумаю. И что ты ей скажешь?
Daha kira kontratı bile yok elinde.
А ты ей скажешь?
Söyleyecek misin?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
- Ara. Onlara ne söyleyeceksin?
Она приедет сюда, ты предложишь ей стакан воды и потом скажешь, что тебе нравятся парни.
Buraya gelince "su ister misin" diye sorarsın. O arada, erkeklerden hoşlandığını söylersin.
- Что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin? Bilmem.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Daha fazla birşeyler söylemezsen, onu okumadığını düşüneceğim ve anneni aramam gerekecek.
И что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Ты не скажешь ей, что я здесь?
Burada olduğumu söylemeyecek misin?
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
Burada olduğumu ona söylemeyeceksin, değil mi?
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Ona söylesene.
- Ну, тогда почему ты не наберёшься храбрости и не скажешь ей это?
Öyle. O zaman neden cesaret edip ona bunu söylemiyorsun?
- Ты ей скажешь, хорошо?
- Onunla konuşacaksın, değil mi?
Интересно, что ты ей скажешь?
- Ona ne diyeceksin, Ariane?
- Ты ей все скажешь?
- Ona söyleyecek misin? - Neyi söyleyecek miyim?
Почему ты ей об этом не скажешь?
Neden ona böyle söylemiyoruz?
Почему ты ей не скажешь?
Bir şey kesin.
А когда ты сам ей это скажешь?
İyi de ona ne zaman söyleyeceksin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]