English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты собрался

Ты собрался translate Turkish

1,536 parallel translation
Эй, куда ты собрался такой нарядный?
Böyle giyinmiş, nereye gidiyorsun öyle?
Так ты собрался убить меня, не смотря ни на что.
Yani ne olursa olsun beni öldüreceksin.
Послушай, я знаю это трудно, но мне нужно, чтобы ты собрался.
Zor olduğunu biliyorum ama dikkatini toplamalısın.
- Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
И куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Стой, стой, стой, куда ты собрался?
Bekle... Bekle! Nereye gidiyorsun?
У меня няня уходит в 7 : 30. Так что... с твоим недельным отпуском... столом побольше... юбками у медсестёр покороче... или какую там ещё глупость ты собрался требовать... придётся подождать, пока...
Dadı 7 : 30'dan beri fazla mesai yapıyor yani hafta sonu izni büyük masa dar hemşire üniformaları ya da isteyeceğin ne kadar aptalca şey varsa sabaha kadar -
И кому ты собрался звонить?
Kimi arayacaktın?
- О, куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собрался?
nereye gidiyordun?
Эй, куда ты собрался среди дня?
Nereye gidiyorsun? Yarım gün mü yine?
Но я знаю, куда ты собрался. И знаю, что ты не подумал как следует.
Ama nereye gittiğini biliyorum ve doğru dürüst düşünmediğini de biliyorum.
Куда это ты собрался?
Bırak gitsin... dedektif.
Куда и зачем ты собрался теперь?
Ama ben onu net olarak görüyorum.
Джереми, куда черт возьми ты собрался?
Jeremy, nereye gidiyorsun?
Да и что ты собрался делать с веревкой?
- Halatı ne yapacaksın?
- Что ты собрался сделать?
Ne yapacaksın?
Братик, если ты собрался ехать домой, то подвези меня тоже?
Kuzen, eve gidiyorsan beni de bırakır mısın?
Куда ты собрался в таком виде, Алан?
Lafı nereye getireceksin, Alan?
- А куда ты собрался? - Да.
Nereye gidiyorsun?
Нет, нет, куда это ты собрался?
Hayır, hayır, nereye gidiyorsun?
Дорогой, я думала, ты собрался увольняться.
Selam, bebeğim. İstifa etmeye gittin sandım.
- Куда это ты собрался? Сказать девушке, что люблю её.
Şu kıza onu sevdiğimi söyleyeceğim.
" Хули ты собрался делать, а?
" Ne yaptığını zannediyosun?
И куда это ты собрался ссыкун?
nereye kaçıyorsun, seni amcık?
" и что ты собрался делать сейчас, жопа умная?
" şimdi ne yapacaksın, zeki çocuk?
Ты собрался вальс танцевать с этим парнем или драться с ним? Так-то лучше!
Adamın biriyle baloda dans mı edeceksin, yoksa kavga mı edeceksin?
Куда, мать твою, ты собрался?
Ne cehenneme gidiyorsun sen?
Биг Майк, зачем ты собрался в спортзал?
Koca Mike? Neden spor salonuna gidiyordun?
Саид, а ты куда собрался?
- Sayid nereye gidiyorsun?
Ты куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
Это ты с ними собрался договариваться, Мак?
Onlarla mı anlaşmak istiyordun?
Эй, ты куда собрался, Джейсон?
Nereye gidiyorsun, Jason?
Ты не уточнил, что собрался кого-то зарезать.
Birini bıçaklayacağından bahsetmemiştin.
— Ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun?
ээ.... привет, Декс.. - Куда ты собрался?
Nereye?
- Куда ты собрался, Джеймс?
Büyükannenin evine.
куда и с какой целью ты собрался?
Bu umutsuz.
Подожди, ты куда собрался?
Bekle, nereye gidiyorsun?
Но под конец ты таки собрался.
Ama sona doğru gerçekten toparladın.
Собрался смыться после убийства, ты...
Bir katili çıkartıyorsunuz, sen...
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Так что, единственный способ выбраться отсюда - выманить противника в зону поражения. Что, собственно, ты и собрался сделать, да?
Yani buradan çıkabilmenizin tek yolu düşmanınızı bu imha bölgesine gelmeye ikna edebilmeniz oluyor şu anda öyle yapmaya çalışıyorsunuz, değil mi?
Ты же не прыгать собрался?
Atlamak için gelmedin, değil mi?
- Ты куда собрался? - За Джо.
- Jo'yu bulmaya.
Ты опять собрался в одиночку? ..
Kahraman rolu yapma!
Я слышала, ты в Китай собрался. Опять лекарств набрал?
İmzanız tam burada.
Эй, Биг Майк, ты куда собрался?
Hey Koca Mike. Nereye gidiyorsun?
Ты сказал, что собрался в зал?
Spor salonuna mı gidiyorsun?
Зачем ты туда собрался?
Neden oraya gidiyordun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]