English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хорошо держишься

Ты хорошо держишься translate Turkish

28 parallel translation
Ты хорошо держишься.
İyi gidiyorsun.
Ты хорошо держишься.
Doğrusu iyi dayanıyorsun.
- Ты хорошо держишься?
- Merdiveni alabildin mi?
Милый, ты хорошо держишься.
Tatlım, gerçekten çok güçlüsün.
Ты хорошо держишься!
Evet, güzel gözüküyorsun.
Но ты хорошо держишься.
Evet. - Ama sen atlatmış görünüyorsun.
Ты хорошо держишься для вдовы, сестрёнка.
Büyüleyici bir dul olmuşsun, kız kardeş!
Ты хорошо держишься.
Çok iyisin. Cidden.
Ты хорошо держишься, Питер.
Harika gidiyorsun, Peter.
Ты хорошо держишься, дорогая.
İyi gidiyorsun tatlım.
Ты хорошо держишься, приятель.
Çok iyi gidiyorsun dostum.
Ты хорошо держишься.
Orada aldığın destek çok iyi gelmiştir.
- Ты хорошо держишься
- İyisin.
Ты хорошо держишься.
Çok iyi idare ediyorsun.
Ты хорошо держишься.
Sen gerçekten ikisini birlikte tutuyorsun.
Ты хорошо держишься приятель.
İyi gidiyorsun dostum.
Ты хорошо держишься.
Harika gidiyorsun.
Ты хорошо держишься.
Capp, tuttun mu onu?
Ты хорошо держишься.
- İyi idare ediyorsun ama.
ты держишься очень хорошо.
Bu anıyı dışa vurabildiğiniz için aslında çok güçlüsünüz.
Хорошо, что ты держишься. Крепись.
Seninle ilgilenecek birisi var.
Когда все вокруг тебя рушится, но ты держишься, это хорошо.
Bazen etrafındaki her şey dağılıyor ve senin onları bir arada tutman gerekiyor, bir "şey" iyidir.
Ты так хорошо держишься. Я так гордилась своей мамой, когда она бросила курить.
Annem sigarayı bıraktığında onunla gurur duymuştum.
Но что хорошо в Мертвом море, ты просто держишься на воде в нем, потому что в нем, типа, много соли.
İyi bir yüzücü değilimdir. Ama gölün iyi tarafı, suyun yüzeyinde rahatça yüzebiliyor olmanız.
Рад слышать, что ты хорошо питаешься и отлично держишься...
Güzel yiyerek ve kendine iyi bakarak... Gerçekten, Gerçekten meşgulüm.
Джейк, послушай. Если учесть тот факт, что прошёл всего месяц, ты держишься исключительно хорошо.
Açıkçası Jake bunun daha bir ay önce yaşandığını düşünürsek bence son derece iyi gidiyorsun.
Милая ты держишься хорошо.
Pekâlâ, bebeğim.
Но ты очень хорошо держишься.
Harika gidiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]