Ты хорошо себя чувствуешь translate Turkish
219 parallel translation
Слушай, ты хорошо себя чувствуешь, чтобы пройтись?
Benle gelecek kadar iyileştin mi?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- İyi misin? - Evet.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Artık iyi misin?
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
İyisin, değil mi?
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
İyi misin?
Ты хорошо себя чувствуешь?
İyi misin sen?
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Biraz bitkin görünüyorsun.
Ты хорошо себя чувствуешь?
İyi misin?
- Я же просил тебя не звонить сюда. - Ты хорошо себя чувствуешь?
Beni bir daha buradan arama demiştim.
- Ты хорошо себя чувствуешь?
İyi hissediyor musun? Evet.
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie hasta mısın?
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
- İyi misin, George? - Evet.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Biraz daha iyi hissediyor musun?
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
Kendini iyi hissediyor musun, tatlım?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Iyi misin peki?
Ты хорошо себя чувствуешь? Да.
- İyi olduğundan emin misin?
Ты хорошо себя чувствуешь?
İyi hissediyor musun?
- Найлс, ты хорошо себя чувствуешь?
- Sen iyi misin Niles?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- İyi misin?
Ты хорошо себя чувствуешь?
- İyi misin?
Друг, ты хорошо себя чувствуешь?
Dostum, iyi misin?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
К тому же, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Ayrıca zaten seyahat edecek durumda değilsin.
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, Лесли?
Senin moralin bozuk Leslie.
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Kocamın kahvaltısını hazırlamak için kalkmasam da... kahvesini içerken yanında oturabilirim. Sen iyi olduğuna emin misin?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри?
- Bu sabah iyi misin Henry?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Neyin var?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
İyi değil misin?
Бен, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пообедать
Yemeğe katılacak kadar iyi misin Ben?
- Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Gianna, eğer iyi hissetmiyorsan, Belki birlikte senin evine gidebiliriz.
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- İyi misin? - Evet.
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- İyi hissetmiyor musun?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Şu an çok üzgün olduğunu biliyorum. Ve de korkmuş. Ama ne olduğunu bulmak istiyoruz, böylece babana zarar veren kişiyi yakalayabiliriz.
Ты себя хорошо чувствуешь?
Sen iyimisin?
Рэй, ты хорошо себя сегодня чувствуешь?
bugün iyi misin?
Нет, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Hayır. Kendini iyi hissetmiyorsun.
Ты точно хорошо себя чувствуешь?
- Evet. Jartiyerimi giydim, kulaklarımı diktim, maceraya hazırım.
- Как ты себя чувствуешь? - Хорошо.
- Kendini nasıl hissediyorsun?
Когда ты выходишь на работу в понедельник, и чувствуешь себя не очень хорошо... кто-нибудь говорит тебе...
Pazartesi işe gittiğinde, ve kendini iyi hissetmediğinde... hiç birisi gelip de...
- Ты хорошо себя чувствуешь, Фил?
Sen iyi misin Phil?
Погоди-ка, ты себя хорошо чувствуешь?
Bekle, iyi hissediyor musun?
- Эй, ты себя хорошо чувствуешь?
Hey, iyi misin?
Если ты чувствуешь себя плохо из-за того, что сделала ему, оставь это на своей совести, хорошо?
Eğer sen bu işten rahatsızsan düzeltmek için kendi dilek hakkını kullan.
Дарла? Дарла, ты себя достаточно хорошо чувствуешь для поездки?
Darla, kendini yolculuk yapacak kadar iyi hissediyor musun?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun, Red?
Хикару, ты точно хорошо себя чувствуешь?
Dün ne oldu?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли?
Keyfin yok, ha?
И если ты всё ещё чувствуешь себя "хорошо", может повесишь несколько там.
Kendini hâlâ iyi hissediyorsan, içeriye bunları asabilirsin.
Мы знаем, что ты не очень хорошо себя чувствуешь,... но, может быть, есть что-то,... о чем бы ты хотела нам рассказать? - Ты права.
Evet.
Эй, ты сегодня хорошо себя чувствуешь?
Bugün nasılsın?
Это звучит банально, но это работает и ты чувствуешь себя хорошо.
Kulağa demode gelse de işe yarıyor.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
хорошо себя чувствуешь 42
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь мне что 63
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь мне что 63