English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хорошо знаешь

Ты хорошо знаешь translate Turkish

1,235 parallel translation
Ты хорошо знаешь, что Леа не сделала бы мне этого.
Léa'nın bunu yapmayacağını biliyorsun.
Франсуа, если вам нужна помощь... Ты хорошо знаешь, где я.
François, yardıma ihtiyacın olursa beni nerede bulacağını biliyorsun, her zaman orada olacağım.
Ты хорошо знаешь свой товар.
Bu işleri harbiden biliyorsun. - Teşekkür ederim.
Раз ты хорошо знаешь дворец, поможешь мне?
Eğer sarayı iyi biliyorsanız, Bana yardım eder misiniz?
Ты хорошо знаешь офис Митчела.
Mitchell'ın ofisini çok iyi biliyorsundur.
Ты хорошо знаешь библию?
Bir kez daha soracağım.
Как хорошо ты меня знаешь.
Beni tanıyor gibisin.
Как хорошо ты знаешь Рэй Эллиот?
Ray Elliott'u ne kadar iyi tanıyorsunuz?
Ты хоть знаешь что значит хорошо проводить время?
İyi vakit geçirmek nasıl olur biliyor musun?
- Просто... - Хорошо, что бы ты делала, думая, что знаешь кого-то достаточно хорошо И вдруг всё повернулось бы так...
O sadece, um... tamam, sen ne yapardın eğer, gerçekten tanıdığını düşündüğün bir insan değişik tarafını gösterse... bu taraf... tamamen gösterse?
Джэк, насколько хорошо ты знаешь Анну Люсию?
Jack, Ana Lucia'yi ne kadar iyi taniyorsun?
Как я и сказала, насколько хорошо ты знаешь Анну Люсию?
Soyledigim gibi, Ana Lucia'yi ne kadar iyi taniyorsun?
– Ты хорошо меня знаешь.
- Beni iyi biliyorsun.
Ты знаешь, как я к этому отношусь, но давай еще раз взглянем на это, хорошо?
Düşündüğümü biliyorsun, ama bir bakalım, olur mu?
Ты ведь хорошо знаешь Иззи?
İzzie'yi oldukça iyi tanıyorsun, değil mi?
Ладно, Фрэнк, посмотрим, насколько хорошо ты знаешь своего друга Денниса.
Peki, Frank. Bakalım dostun Dennis'i ne kadar tanıyorsun.
Знаешь, Денни если бы я не знала тебя так хорошо, то подумала, что ты ревнуешь.
Biliyor musun seni çok iyi tanımasam Danny, resmen kıskanıyorsun derdim.
Ты чертовски хорошо знаешь, что ударил меня после гонга.
Bana zilden sonra vurduğunu sende biliyorsun.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы понимать, когда я на себя не похожа.
Beni ne zaman kendimde olmadığımı anlayacak kadar yakından tanımıyorsun.
Хорошо, так, ты знаешь, что отец "Черного алмаза" - это суперзлодей, правильно?
Black Diamond'ın babasının nasıl kötü adama dönüştüğünü biliyorsun, değil mi?
Видишь ли, знаешь, что хорошо в покаянии потому что ты выговариваешься кому-то, и это все просто куда-то уходит мне так жаль, парень, потому что я очень надеюсь, что ты поймешь...
Gördün mü? İtiraf etmenin güzel tarafı da bu işte. Çünkü içindeki bir şeyi söylersin, rahatlarsın ve kurtulursun.
Знаешь, говоря о вещах, которые хорошо выглядят обернутыми вокруг тебя, ты знакома с моим братом с традиционной ориентацией, Барни?
Seni sarmalayan güzel şeylerden bahsetmişken heteroseksüel kardeşim Barney'le tanışmış mıydın?
Не так уж хорошо ты меня знаешь.
Sanırım beni çok iyi tanımıyorsun.
Ты больше меня не знаешь думаю, достаточно хорошо... что бы убедится от чего ты отказываешься.
Beni artık tanımıyorsun.
Насколько хорошо ты знаешь поп-идолов 70ых?
70'lerin ünlü pop sanatçılarıyla aran nasıl?
хорошо умник, ты знаешь, что я имею в ввиду... ко всему нужно адаптироваться
Tamam bilge adam, aslında ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun. Ben böyle yerlere pek alışık değilim.
Ты хорошо меня знаешь.
Beni iyi tanıyorsun.
Ты меня так хорошо знаешь.
Beni çok iyi tanıyorsun.
Ты знаешь, на сколько с моей памятью хорошо?
Hafızamın iyi olduğunu biliyorsun.
Знаешь, это не так хорошо, как видеть себя в зеркале, когда ты с красивой девочкой... но хорошо.
Ateşli bir pilice çakarken aynada kendime beşlik çakmak kadar değil, ama güzelmiş.
Знаешь что? Ты хорошо скрываешь свою странность
Aslında, iyi saklıyorsun ama oldukça tuhaf bir insansın.
Как хорошо ты знаешь Брайса Ларкина? Что?
Bryce Larkin'ı ne kadar iyi tanıyorsun?
Ты знаешь, не круто, но я думаю все-таки хорошо.
Bilirsin, harika değil ama fena da değil.
Сэм, как хорошо ты знаешь Виржила?
Sam, Virgil'le aranız nasıldır?
Как хорошо ты знаешь этих клиентов?
Müşterilerini ne kadar iyi tanıyorsun?
Как получилось, что ты так хорошо ее знаешь?
Nasıl bu kadar iyi bilebiliyorsun?
Хорошо, раз ты все знаешь, когда твоя дата?
Evet, testi tamamladın. Büyük gün ne zaman?
Ты же хорошо знаешь эту местность?
Bu bölgeyi iyi biliyorsun, değil mi?
Да. господи, эти двое, заставляют понимать, то, что это стоит того, ну ты знаешь, пытаться найти того, кто заставит почуствовать тебя, хоть вполовину так хорошо.
- Evet. Bu ikisi var ya? Onlara bakınca savaşmaya değer diyorsun.
Хорошо, Ты знаешь, твой отец и я полностью забыли, что у нас есть билеты на просмотр "Mamma mia!"
Baban ve ben'mamma mia'oyununa biletimiz olduğunu, tamamen unutmuşuz.
Нет, ты знаешь что? Это хорошо, хотя.
Biliyor musun, bu yine de güzel oldu.
Ты это хорошо знаешь, Тонг.
Bunu sen daha iyi biliyorsun, Tong.
Я - Рэй. Откуда ты так хорошо знаешь английский?
Turizm sektöründe çalışıyorum.
Знаешь, что? Хорошо. Ты победила.
Dediğin gibi olsun.
Ты знаешь, что здесь хорошо готовят?
Buranın nesi iyi, biliyor musun?
Как хорошо, что ты не знаешь...
Bilmemene sevindim.
И ты знаешь, что я всегда хорошо работала.
Ve bilirsin işimi her zaman iyi yapmışımdır.
Ты так хорошо меня знаешь.
Beni bu kadar tanımandan nefret ediyorum.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь.
Beni iyi tanımıyormuşsun.
Хорошо, теперь, когда ты всё знаешь, Возможно, между вами что-то появиться. Тебе стоит обдумать это заново.
Pekala, artık emin olduğuna göre belki de ikiniz aranızdakileri tekrar değerlendirmek istersiniz.
Если ты действительно думаешь, что Лана настолько наивна, то очевидно ты знаешь ее не так хорошо, как я.
Lana'yı o kadar saf sanıyorsan, onu benim kadar iyi tanımıyorsun demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]