English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хотел поговорить

Ты хотел поговорить translate Turkish

366 parallel translation
Ты хотел поговорить со мной, папа?
Şimdi olması şart mı baba?
- Ты хотел поговорить о фильме?
Film hakkında mı konuşmak istiyorsunuz?
- О чём ты хотел поговорить?
Seni dinliyorum.
- О чем ты хотел поговорить со мной?
- Benimle ne konuşacaktın?
- Ты хотел поговорить.
- Demek konuşmak istiyorsun.
Мне сказали, что ты хотел поговорить со мной.
- Beni aradığını duydum. - Doğru duymuşsun
Та, с кем ты хотел поговорить.
Merhaba, benim.
Последний раз, когда я видел тебя... ты хотел поговорить с какими-то парнями.
Son gördüğümde... birileriyle konuşacaktın.
О чем ты хотел поговорить?
Ne söyleyecektin?
- Итак, ты хотел поговорить об Уилле?
Will hakkında konuşmak ister misin?
Ты хотел поговорить со мной!
Konuşuyoruz!
- Так о чем ты хотел поговорить?
- Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
Ладно, Итан Хант,... о чем ты хотел поговорить?
- Pekala Ethan Hunt... Ne konuşmak istiyorsun?
Я думал, что ты хотел поговорить с Фрэнком.
Frank'le konuşacağını sanıyordum.
Ты хотел поговорить со мной?
Benimle konuşmak istiyormuşsun.
ќ чем ты хотел поговорить?
- Ne konuşmak istiyorsun?
- Ты хотел поговорить с ним.
Onunla konuşman gerekiyordu.
- Ах, не знаешь? Ты точно знаешь, о чём ты не хочешь говорить,... но не знаешь, о чём бы ты хотел поговорить.
... şimdi ne üzerine konuşmak istediğini bilmiyorsun.
Ты хотел поговорить со мной?
Benimle konuşmak mı istiyordun?
так о чем ты хотел поговорить?
- Pekala, ne hakkında konuşmak istiyordun?
Так о чем ты хотел поговорить?
Benimle ne konuşmak istiyordun?
Если ты можешь уделить мне немного времени, я бы хотел поговорить с тобой.
Jordan, büyük girişe yetişeceksek acele etmemiz lazım.
Я думал, ты со мной хотел поговорить.
Ben de beni görmeye geldin sanmıştım.
Ты бы хотел поговорить с ним.
Onunla görüşmesi lazımmış!
Полегче, это ты хотел со мной поговорить, а не наоборот!
Yavaş ol! Yavaş konuşmaya gelen sensin ben değil!
Он хотел с тобой поговорить, но ты все время занят.
Seninle konuşmak istedi ama meşguldün.
Ты действительно хотел поговорить со мной.
Aslında gerçekten benle konuşmak istemiyorsun.
Хотел бы, чтобы ты мог поговорить со мной. Потому что... Я твой друг.
Keşke benimle konuşabilseydin, çünkü ben bir dostum.
Об этом я и хотел поговорить. По-моему, ты перетруждаешься.
Korkarım üzerine boyundan büyük iş aldın.
- Я просто хотел поговорить с человеком. - Что ты сделал? Парой слов перекинуться и все.
- Sadece onunla konuşmak istiyorum.
Ты не хотел поговорить с Клиффордом?
Clifford ile konuşacaktınız.
О чем ты хотел поговорить со мной?
Ne hakkında konuşmak istiyordun?
Вот и он! Ты хотел с ним поговорить?
İşte burada.
- Так о чем ты хотел со мной поговорить?
- Ee, bana anlatacağın şey neydi evlat?
Недавно Джаспер хотел поговорить с тобой, а ты его даже не заметил.
Geçen gece Jasper'ı fark etmedin bile.
Когда ты видела меня в Хартли... я хотел поговорить с Анной, вот и все.
Sizinle Hartleydeki merdivenlerde karşılaştığımda... bunu biliyordun? Anna'yla konuşmalıyım. Bunu yapmalıydım.
Ты об этом хотел со мной поговорить?
Benimle bunu konuşmak istedin?
— лушай, ты сейчас руководишь нашим бизнесом и € хотел поговорить об этом.
Bak, artık işi sen yönetiyorsun. - Bir şey konuşmak istiyorum.
Я знаю, ты хотел поговорить со мной.
Benimle konuşman gerektiğini biliyorum.
Я пыталась поговорить с тобой о том, что сказал Лориен что у тебя осталось только 20 лет, но ты не хотел говорить об этом.
Lorien'in söyledikleri hakkında, 20 yıllık ömrünün kalmış olması hakkında konuşmak istedim ama sen yanaşmadın.
Ты о чём хотел со мной поговорить, Эдди?
Benimle ne hakkında konuşmak istedin, Eddie?
Ты же хотел поговорить об этом.
Konuşmak istediğini söylemiştin konuşalım işte.
Знаешь, я рад, что ты пришёл, потому что я хотел поговорить с тобой.
Biliyor musun, burada olmana seviniyorum, çünkü seninle konuşmak istiyordum.
Так о чем ты хотел поговорить?
Sen ne hakkında konuşacaktın?
Ты убежал после урока, а я хотел с тобой поговорить.
Bu sabah dersten sonra hemen gittin. Seninle konuşmak istedim.
Я не мог быть рядом с тобой, но хотел, чтобы был кто-то рядом, с кем ты могла поговорить.
Konuşabileceğin biri.
Эй, эй, ты можешь поговорить со мной. Это то, что быт не хотел услышать.
İnan bana, duymak istemeyeceğin türden bir şey.
Это я не понимаю намёков? ! Ты разве не видел, что Найлс хотел с тобой поговорить?
Ben anladım ama Niles seninle konuşmak istiyordu.
Ты хотел об этом со мной поговорить?
Benimle konuşmak istediğin konu bu mu?
Я бы хотел поговорить с Ройалом о нас, если ты не возражаешь.
İzin verirsen Royal'la bizim hakkımızda konuşmak istiyorum
О чем еще ты хотел бы поговорить?
Baska neden konusmak istersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]