English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужасная идея

Ужасная идея translate Turkish

267 parallel translation
Нет, нет, нет, это ужасная идея, сынок.
Hayır, hayır, bu kötü bir fikir, evlat!
Это ужасная идея
Bu korkunç bir fikir.
Тебе не кажется, что устраивать прием - это ужасная идея.
Sence de resepsiyon korkunç bir fikir değil mi?
- Ужасная идея.
Seninle mi konuşuyorum?
- Что за ужасная идея.
- Bu acayip bir fikir.
Нельзя сказать, что встречаться с тобой - ужасная идея. Правда?
Ama seni görmenin kötü bir şey sayılabileceğini söyleyemem.
Это ужасная идея.
- Hayır.
Ну, это просто ужасная идея.
Bu korkunç bir fikir.
У меня появилась ужасная идея
Korkunç bir fikir. Hayır, iki, hatta üç.
проживание с парнями - ужасная идея.
Hayır. Erkeklerle yaşamak korkunç bir fikir.
- Ужасная идея!
- Evet! - Hayır!
Это ужасная идея.
Bu kötü bir fikir.
Отношения на расстоянии были и есть самая ужасная идея, очень ужасная идея, просто кошмарная.
Uzun mesafe kötü bir fikir. Çok kötü bir fikir. Berbat.
Это ужасная идея.
Bu berbat bir fikir.
Ужасная идея, не так ли,
Bu korkunç bir kavram, değil mi?
Нет. Ужасная идея. Не надо.
Olmaz, bu çok kötü bir fikir, sakın yapma.
- Ужасная идея.
- Berbat fikir.
Ужасная идея.
Berbat bir fikir bu.
Нет, Нет, Нет, Нет, Нет... фильм это ужасная идея.
Hayır, hayır. Bu kötü bir fikir. Öyle değil mi?
- Да, это определенно была ужасная идея.
- Evet, bu kesinlikle kötü bir fikirdi.
Это была ужасная идея.
Bu çok kötü bir fikirdi.
Это ужасная идея.
Hayır! Bu korkunç bir fikir.
Я знаю, это ужасная идея.
Biliyorum, berbat bir fikir.
Это была ужасная идея!
Ne kadar berbat bir fikir!
Не, это ужасная идея...
Hayır, bu korkunç bir fikir.
Это была ужасная идея.
Çok kötü bir fikirdi.
Я думаю, что вечеринка на день рождения - ужасная идея.
Bence doğum günü partisi berbat bir fikir.
Это такая ужасная идея!
Bu kötü bir fikirdi.
Ужасная идея.
Tam bir saçmalık.
Надеюсь это не ужасная идея.
Umarım, bu korkunç bir fikir değildir.
- Это ужасная идея.
- Böyle iyi. - Bu çok kötü bir fikir.
Это ужасная идея.
Kötü bir fikir.
Ужасная идея.
Berbat bir fikir.
- О, господи, ужасная идея.
- Tanrım, berbat bir fikir.
Знаете что? Думаю, это ужасная идея - забрать его из школы, увезти из своего дома.
Bence onu okulundan alıp evinden uzaklaştırmak berbat bir fikir.
Я знала, что это ужасная идея.
Bunun berbat bir fikir olduğunu biliyordum.
И, если я правильно помню, ты сказала, что это была ужасная идея.
Yanılmıyorsam, sen de berbat bir fikir demiştin.
Это была ужасная идея!
Kötü bir fikirdi.
- Ужасная идея. - У меня для тебя новости, Рэйчел.
- Sana bir bilgi vereyim Rachel.
Ну, это по-моему ужасная идея.
- Hayır. O zaman bu berbat bir yöntem.
- это ужасная идея.
- Bu berbat bir fikir.
Вообще-то, сейчас вспоминаю - ужасная идея.
Aslında, şimdi düşünüyorum da, korkunç bir fikirmiş.
Мне все равно сколько денег они предлагают Кейси, "Иствикские сучки" - ужасная идея.
Ne kadar para önerdikleri umurumda değil K.C "Eastwick Sürtükleri" çok kötü bir fikir.
Он застрял на второй базе навсегда, И я более чем уверен что он собирается добиться третьей. Что вообще то ужасная, ужасная идея.
Uzun süredir ikinci kalede duruyor ve eminim ki üçüncüye koşmayı deneyecek ama bence bu çok kötü bir fikir.
И эта ужасная идея пришла в голову _ тебе _!
Bu senin başının altından çıkan berbat bir fikir!
- Я думаю, это ужасная идея.
- Bence berbat bir fikir.
Это ужасная идея.
Korkunç bir fikir.
Это ужасная идея!
Bu çok kötü bir fikir!
Нет, никакого ботекса, это ужасная идея.
Botoks değil.
Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
güzel bir fikirdi ama korkunç, korkunç ve de korkunç şekilde ters gitti.
Думается мне, что идея ужасная.
- Geldiğine çok sevindim. - Teşekkürler. - Yolculuk nasıldı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]