English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хороший фильм

Хороший фильм translate Turkish

108 parallel translation
Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз.
Loew's Paradise'da iyi bir film var.
Ты был прав. Это очень хороший фильм.
Haklısınız.
Хороший фильм?
Güzel miydi?
Хороший фильм.
Güzel filmdir, ha!
Извините, это хороший фильм?
- Film güzel mi?
Я слышал, он поднимает настроение, значит, это хороший фильм для просмотра.
İnsanı mutlu ediyormuş,... o yüzden izlemek için iyi bir film diye düşünüyorum.
Да, хороший фильм.
İyi filimdi doğrusu.
Видела в последнее время какой-нибудь хороший фильм?
Son zamanlarda, hiç güzel film izledin mi?
Разве это хороший фильм?
- Yani, vay canına, ne film ama.
Здесь всегда столько пишут, но никогда не пишут, хороший фильм или нет.
Çok şey söylerler, fakat, hiç iyi olup olmadığını söylemezler.
Среди них есть хоть один хороший фильм?
- Bunlardan biri güzel mi?
И хочу пойти в хороший прокат и взять там хороший фильм.
İyi bir videocuya gitmek istiyorum, böylece iyi bir film alabilirim.
Смотрел хороший фильм на сеансе 9 : 30 в "Paragon", Вилли?
Hiç Paragon'da herhangi bir gösteri izledin mi 9.30 civarında Willie?
Хороший фильм, да?
Güzel, değil mi?
Стоящий фильм. Да, "Шейн" хороший фильм.
Shane iyidir.
"Кинг-Конг". Хороший фильм.
Gerçekten çok iyiydi.
Да, ну его. Наверное не такой уж и хороший фильм.
Boşver, iyi değildir zaten.
- Это хороший фильм?
- Güzel bir film mi?
- "Остров сокровищ". Хороший фильм, да?
Bir kurabiye kaldı.
Был очень хороший фильм.
Müthiş bir film vardı.
Хороший фильм.
Güzel filmdi.
Неужели я слишком многого прошу? Пару рельс, чтобы создать хороший фильм!
Burada iyi bir film çelmek istiyorsak, rayları bulmanın mutlaka bir yolu olmalı.
- Это - хороший фильм.
- İyi filmdir. - Hadi.
Так кто-нибудь смотрел какой-нибудь хороший фильм?
Son günlerde iyi bir film seyreden var mı?
Знаешь, у тебя хороший фильм.
Filmin güzel. Çok güzel.
Думаю, из этой истории получится хороший фильм, и я хочу его поставить.
Bence bu hikayeden iyi bir film olur. Ben yönetmek isterim.
Хороший фильм.
İyi bir filmin.
Мы просто пытались снять хороший фильм и всё
Sadece film çekmeye çalışıyoruz tamam mı?
Очень хороший фильм.
Octavio.
Вышел хороший фильм, "Спящие Дети".
"Çocukları Düşlerken" filmi oldukça güzeldi.
Я жду, когда обо мне снимут хороший фильм.
Hakkımda güzel bir film bekliyorum.
Ну, это один из фильмов, где... Где она очень сексапильна, но... это всё ещё хороший фильм.
Demek istediğim, bu o şey filmlerden... yani o filmde çok ateşli ama aynı zaman da film de güzel.
Билли, как ты думаешь, ты снял хороший фильм?
Sence iyi bir film yaptınız mı?
Тогда мы сделаем действительно хороший фильм.
Eğer bunu yaparsak süper bir film olacak.
Хороший фильм.
İyi filmdi.
Мог бы получиться хороший фильм!
Ne film çıkar bundan ama!
Хороший фильм?
Film güzel mi?
Но в общем это гребаный.. это большой фильм, это хороший фильм.
Genel anlamda konuşursak önemli bir film. Güzel bir film.
Надеюсь, фильм хороший.
Sinemanın tadını çıkarın.
Американский фильм, очень хороший, много действия.
"Birr" Amerikan filmi, çok iyi, çok çok aksiyon.
Это фильм. Я хороший парень.
Ben iyi adamım.
На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка.
Herneyse, sizin için harika bir şov hazırladık. Şey, aslına bakılırsa son yarım saat gerçekten berbattı.
Этот фильм хороший? - Сэр?
Bunlardan biri güzel mi?
Ничего, если я посмотрю телевизор? Там показывают хороший фильм.
Oturup TV izleyebilir miyim?
Хороший был фильм.
Bu iyiydi.
Это будет очень хороший фильм.
Çok güzel bir film olacak.
Фильм 88 года. - Хороший фильм?
- İyi film mi?
- ≈ сли фильм хороший.
- Eh, eğer güzellerse.
- Он говорит - очень хороший фильм.
Çok iyi bir film olduğunu söyledi.
Не подскажете ли, этот фильм хороший?
Bu film iyi mi, biliyor musun?
Хороший фильм.
Onun için çok çalıştık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]