Чертоги translate Turkish
23 parallel translation
Полковник Блейк достал нам "Чертоги Монтесумы".
Albay Blake bizim için "Montezuma Salonları" filmini getirtti.
Йетта возвестила Туземному царству о том, что в Розовые чертоги прибыл юный писатель с Юга.
" Yetta, Etnik Krallığın Pembe Sarayına... güneyden genç bir yazarın geldiğini müjdeledi.
Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, туда, где храбрецы живут вечно.
Bana aralarında yer açtılar Valhalla'nın salonlarında, Ki orada cesurlar sonsuza kadar yaşarlar.
Чертоги смерти окружают меня. Тёмные силы сгущаются надо мной. я взываю...
Keder benim üzerime çöküyor ve acı benim tepemde dolaşıyor ve ben
Прими его в чертоги свои..
Lütfen onu krallığına götür.
( Царь ввел меня в чертоги свои. ) Влюблённый пленник.
Kral davet ediyor beni odasına. Bir aşk tutsağı.
Храни Господь Мишель, прими её в свои чертоги.
Tanrı Michelle'i kutsasın ve evine kabul etsin.
Остальное будет нашим... леса, поля и чертоги.
Kalanı bizim olacak. Ormanlar, araziler, evler.
Да не вступит он в чертоги Вальгаллы.
Valhalla'ya asla giremesin.
Твои чертоги!
Zihin köşkün!
- Используй свои чертоги разума!
Zihin köşkünü kullan!
Под горой есть чертоги.
Dağ'ın içinde sayısız salon var.
Чертоги разума — это очень здорово, но до отключки тебе осталось всего три секунды.
Bir hafıza sarayının olması faydalı ve zekice fakat onu kullanmak için sadece üç saniyelik bir açık bilinç zamanın var.
Шерлок, вы ведь знаете, что такое чертоги разума?
Hafıza sarayına aşikarsın, değil mi Sherlock?
Ты привел человека в наши чертоги?
Mekanımıza bir insan getirdin.
Самый роскошный мужчина только что посетил мои чертоги.
Mükemmel bir adam evime girdi.
Чертоги разума, это будто целый мир в его голове.
Zihin Sarayı, kafasının içindeki koca bir dünya gibi.
Чертоги разума - это техника запоминания, я знаю, что она может делать, и я знаю, чего она точно не может.
Zihin Sarayı bir hafıza tekniğidir ; onunla neler yapılabileceğini ve neler yapılamayacağını kesinlikle biliyorum.
Исследовать чертоги твоего разума... рискованно.
Bilinçsizliğini arayışın çok tehlikeli.
Сейчас я его очевидно вспомнила, потому что сделала упражнение "чертоги разума" и "перенесла" масс-спектрометр в другую комнату.
Şimdi hatırladım çünkü hafıza sarayı tekniğini uyguladım. Kütle spektrometresini orada farklı bir odaya... - koydum.
Добро пожаловать в чертоги моего разума, овцелюди.
Kafamın içine hoş geldiniz millet.
ј в книге, которую € читаю, про сумеречное помрачение сознани € и чертоги пам € ти высказываетс € мысль, что, может, эта больница лишь верси € реальности.
Ve bu okuduğum kitapta uyku durumundan ve hafıza saraylarından falan bahsediyor ve belki de bu yerin, hastanenin gerçekliğin başka bir versiyonu olabileceğinden bahsediyor.
Хранилище Эплдор — мои чертоги разума.
Appledore mahzenleri benim hafıza sarayım.
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28