English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чертополох

Чертополох translate Turkish

18 parallel translation
"Овощное" дерьмо! Да мне наплевать, даже если я буду выглядеть как чертополох!
Bitkiselmiş, sıçayım enginara benzesem bile umrumda olmaz.
Чертополох...
Deve dikeni...
Бегущий чертополох! Боббл!
Depar atan deve dikenleri!
- Это был бегущий чертополох!
- Depar atan deve dikenleri yaptı!
Поймай бегущий чертополох.
Depar atan deve dikenlerini yakala.
Я думала, я сумею отловить чертополох, а затем...
Yaptığım şey... Devedikenlerini yakalarsam...
Может, следовало сказать тебе ловить ястреба, а не чертополох!
Belki de devedikenleri yerine atmacayı yakalamanı söylemeliydim!
Тот, кто сеет чертополох, боится колючек.
Deve dikeni diken, diken biçer.
- Чертополох, колючки?
- Deve dikeni, diken?
Проклятый чертополох, он повсюду. А вы думаете, я болван.
Anasını sattığımın dikenleri her yerden çıkıyor.
"Артишок : очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох". До : "Хрррр - звукоподражательная поэзия сна."
"Arpacık, hadi ama millet, sivilceden ne farkı var" ile başlayıp "zzz, uykunun şiirsel sesinde" bitiyor.
Он уже знает, я несу ему чертополох.
" devedikenim olduğunu bilir
Чертополох он любит больше сена.
"Devedikenini samana tercih eder."
Чертополох начал неплохо. Злая Девчонка отстаёт на полкорпуса.
Devedikeni Ve Pooka'nın Kızı bir buçuk boyla kaçırdılar.
Ты похож на Мерил Стрип в конце фильма "Чертополох".
Meryl Streep'in Ironweed filminin sonundaki hali gibisin.
Когда ты живешь под хедж и столовой чертополох, возможно, вы хотели бы пересмотреть этот вопрос, сэр.
Bir çitin altında devedikenleri yiyerek yaşamayı deneyin o zaman sorunuzu tekrar gözden geçirirsiniz bayım.
Хорошо. Это травянистый чертополох.
Tamam, bu devedikeni düşü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]