English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что может быть важнее

Что может быть важнее translate Turkish

116 parallel translation
Что может быть важнее, доктор.
Neymiş o kadar önemli olan, doktor?
Речь идет о жизни и смерти, что может быть важнее.
Bu bir ölüm kalım meselesi. Daha önemli ne olabilir?
А что может быть важнее этого?
Bundan daha önemli ne olabilir?
ј что может быть важнее моего эго? я хочу его сфотографировать!
Etrafta benim egomdan daha önemli bir şey varsa, yakalanmasını ve vurulmasını istiyorum!
А что может быть важнее этого, не так ли?
Önemli olan da bu, değil mi?
Что может быть важнее?
Bundan daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее Дино?
Nasıl bir akıl bu? Dino'dan önemli ne olabilir?
Что может быть важнее популярности?
popüler olmaktan daha önemli ne olabilirki?
Что может быть важнее, чем победа моих ребят на этих самых состязаниях?
Çocuklarımın bu yarışmayı kazanmasından daha önemli ne olabilir ki?
Что может быть важнее, чем дом-джот?
Dom-jottan daha önemli ne olabilir ki?
Что может быть важнее, чем поболтать со старым университетским приятелем?
Eski bir okul arkadaşı ile karşılaşmaktan daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее защиты этой станции?
İstasyonu korumaktan önemli ne olabilir?
- Что может быть важнее?
İşte olay bu.
Что может быть важнее этого?
Bundan daha önemli ne olabilir ki?
Что может быть важнее, чем помочь мушкетёрам?
Bir silahşöre yardım etmekten daha önemli ne işin olabilir?
Что может быть важнее?
Her şeyden önemli.
Что может быть важнее этого?
Bundan önemli ne olabilir?
Что может быть важнее чем это? Что?
Bundan daha önemli ne olabilirdi?
Что может быть важнее семьи?
Biliyor musun? Bir aile? Gerisi mühim değil.
Мам, что может быть важнее, чем 18-летие твоего единственного сына?
Anne, biricik oğlunun 18. doğum gününden daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее прощания с твоей матерью? А тогда она попрощалась со своим 14-летним сыном?
Hangi randevu annenle vedalaşmaktan daha önemli olabilir?
Мы семья. Что может быть важнее семьи, Майкл? - Эта яхта?
Raporuma 10 dakika önce işimin bittiğini yazacağım
Что может быть важнее жизни?
Hayatından daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее твоих исследований и мести?
Araştırmandan ya da intikamından daha önemli ne olabilir?
Да? Что может быть важнее.
İşte hepsi bu.
Что может быть важнее.
Hiç bir şey ailemizden daha önemli değildir.
Кларк, что может быть важнее чем Лекс Лутор создающий армию суперсолдат?
Lex Luthor'un süper ucubelerden oluşan bir ordu yaratmasından daha acil ne olabilir ki, Clark?
Что может быть важнее футбола?
Futboldan daha önemli ne olabilir ki?
Что может быть важнее этого?
Değer miymiş?
Но что может быть важнее здоровья президента?
CEO'nun sağlığından daha mı önemli?
А что может быть важнее?
Başka bir şey de mi var?
И это заставило меня осознать, что может быть важнее всего
Bu, bana neyin daha önemli olduğunu gösterdi.
Что может быть важнее знакомства наших детей?
Çocuklarımızın karşılaşmasından daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее для бизнесмена, чем работа?
Bir iş adamı için işten daha mühim bir şey yoktur.
Что может быть важнее, чем маленький мальчик, который хочет увидеть маму в Рождество?
Bir çocuğun, Noel'de, annesini görmek istemesinden daha öncelikli ne olabilir ki?
Нужно было что? Что может быть важнее, что поиски Питера
Peter'ı bulmaktan daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее, чем помощь людям?
İnsanlara yardım etmenin neresi karmaşık?
Что может быть важнее?
Senin için en önemli şey.
Что может быть важнее свадьбы твоих лучших друзей?
En iyi arkadaşının düğününden daha önemli ne var?
Что может быть важнее, чем поставить рабочий замок в спальне?
Nereye gitti bu çocuklar ya? Yatak odasının kapısına sağlam bir kilit takamadınız mı?
Что может быть важнее учебы?
Okuldan önemli ne var ki?
Что-то, что быть может важнее, чем 10 кусков, что-то что находится здесь в доме.
Belki de, on bin papelden bile daha önemli bir şey, burada, evin içinde.
И что может быть более важнее, чем это?
Bundan daha önemli birşey olabilir mi?
Что может быть важнее?
Tanışmanı istediğim biri var dedim ya.
Ну что может быть тебе важнее моей свадьбы?
Pekala benim düğünümden daha öncemli ne olabilir?
Давай, что еще может быть важнее того, что происходит сейчас?
Hadi, Buradakinden daha önemli ne olmuş olabilir?
Что бы ты там ни делал, это не может быть важнее.
Yapacağın hiçbir şey bundan daha önemli olamaz.
Тогда что, собственно, вы делаете вот сейчас, что может быть... важнее, чем помочь мне найти ее убийцу?
O zaman şu anda yaptığın şey bana onun katilini bulmaya yardım etmenden daha mı önemli?
Рэйчел потеряла голос и не могла петь, и думала, что ничего важнее быть не может.
Rachel'ın sesi kısıldı ve şarkı söyleyemedi. Hayatta en önemli şey bu diye düşünüyordu.
Кара, разве может быть что-то важнее твоего собственного сына?
Cara oğlundan daha önemli bir şey yok.
Эй, что может быть важнее денег?
Paradan daha önemli ne var be?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]