English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что может быть лучше

Что может быть лучше translate Turkish

390 parallel translation
Что может быть лучше.
Bu en iyisi.
Что может быть лучше?
Daha uygun ne olabilir?
- Что может быть лучше, чем это?
- Bundan daha iyisi ne olabilir ki?
Похоже, его тянет к красным частицам. Что может быть лучшей приманкой?
Başka ne yem kullanabiliriz ki?
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Suçlu varlık sen isen, hiç yakalanmadan öldürmek için iyi bir pozisyon değil mi?
Что может быть лучше, чем серенада смешного пришельца?
Biliyorum. Gülen bir uzay adamının serenadından daha iyi ne olabilir?
А ничего лучше придумать не можешь? Что может быть лучше кожаных штанов?
Siyah deri pantolondan daha iyi ne olabilir?
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Ve Roma gibi defalarca en baştan yapılanabilen bir şehir var mı?
А что может быть лучше?
Uyku en iyi şey, bir de yemek yemek.
Что может быть лучше!
En iyisi.
Что может быть лучше короткой несложной жизни, которая кончается вспышкой славы?
Zafer parıltısı ile geçen... kısa, kolay bir hayattan daha iyi ne olabilir?
Что может быть лучше, чем потратить остаток моей жизни..... помогая вам со всеми этими замечательными иллюзиями?
Hayatımın geri kalanını iyi geçirmenin en iyi yolu bu. Senin o muhteşem illüzyonlarına yardım etmek harika.
Что может быть лучше?
Dayanabilir misin?
Что может быть лучше?
- Daha iyi ne olabilir ki?
- Что может быть лучше?
- Daha güzel ne olabilir?
Что может быть лучше?
Bundan iyi ne olabilir ki?
Что может быть лучше подогретой пивом махаловки?
Bira dolu bir insandan daha iyisi var mı?
Что может быть лучше свободы?
Hiçbir şey özgürlüğümden değerli değildir.
Что может быть лучше?
Bundan daha iyisi olabilir mi?
А что может быть лучше такого места, чем то, где я имел бы законное право проявить свои навыки профессионального убийцы.
Benim gibi öldürme konusunda yüksek lisans yapmış biri için hünerlerimi sergileyebileceğim bir işten daha iyisi olamazdı, elbet.
- Боже, что может быть лучше?
- Bundan daha güzel bir şey var mı?
Что может быть лучше.
Daha mükemmel olamaz.
Что может быть лучше выезда на природу?
Oh, hayır, zenci, hiçbir yere gidemezsin.
Что может быть лучше, чем немного жизненного опыта?
Belli başlı şeyleri anlamak için, yaşayıp görmek gibisi yoktur.
Только если ты думаешь, что может быть лучше чем эта.
Bundan daha iyi olduğunu düşünürsen tabi.
Что может быть лучше.
Kimse farkında değildi.
Что может быть лучше, чем триумфальное возвращение домой... героя войны?
Bir savaş kahramanının zaferle dönüşünden daha mükemmel ne olabilir?
Я не могла уснуть, а что может быть лучше, чем найти самую скучную писанину?
Uyuyamadım ve akla gelebilecek en sıkıcı yazıyı aradım.
- Что может быть лучше?
- Daha iyisi de olabilir.
- Перестаньте, что может быть лучше секса?
Yapma tatlım, hiçbir şey seksten iyi olamaz.
А что может быть лучше для разбойного грабежа?
Ve gasp-soygun suçu için daha mükemmel bir fırsat olabilir mi?
Что может быть лучше в жизни?
Dünyada bundan daha iyi bir şey var mı?
Что может быть лучше в жизни?
Dünyada bundan daha iyi bir şey var mıdır?
Поэтому я подумала, что может быть лучше чем "Дом..."? !
Sonra ben de bundan daha iyi ne olabilir diye düşündüm.
А что может быть лучше, чем провести вечер в роли девушки самого знаменитого парня в городе?
Akşamı, kasabadaki en ünlü kişinin sevgilisi olarak geçirmek kadar iyi bir şey olabilir mi?
Что может быть лучше времени для изучения человеческих существ чем тогда, когда они под давлением?
Dışkıları mı? Eğer yeni dünyalara açılacaksanız, yeni fikirlere karşı da açık olmalısınız.
Не забывайте этого. Он лучший шериф что у нас был, и может быть лучше и быть не может.
Sahip olduğumuz ve belki de sahip olacağımız en iyi şeriftir.
Что будет сегодня, никто не знает, то, что будет завтра, может быть лучше.
Günün ne getirdiğini kimse bilemez, belki de yarın daha iyi olacak.
Он был моим доказательством, что мир может быть лучше.
O benim için, dünyanın daha iyi bir yer haline getirilebilineceğinin kanıtıydı.
Давайте-ка лучше озаботимся получением судебного ордера... на открытие банковской депозитной ячейки и, может быть, мы оба узнаем кое-что новое о Лоре Палмер.
Banka kasası için bir mahkeme emri çıkarttıralım belki o zaman ikimiz de Laura Palmer hakkında bir şeyler öğreniriz.
А теперь я думаю, что может быть... было бы лучше если бы он... вернулся обратно.
Ve şimdi düşünüyorum da oraya geri dönerse daha iyi olur.
Если вы не лучше, чем у меня, то у меня может быть то, что вы есть.
Eğer benden daha iyi değilsen sahip olduklarına sahip olabilirim.
Да этого же не может быть, я же вижу, что ей становится лучше...
- Hayır, iyileşiyordu- -
Вот и он. Что может быть лучше для эффектного въезда в Аграбу, чем свой собственный верблюд!
Geliyor, ne kadar iyi bir yol Agrabah sokaklarından geçişin,
Что может быть лучше воды, а, доктор?
Soğuk su gibisi yok, değil mi doktor?
Так что может быть нам лучше это всё уладить прямо здесь, в Брейнерде.
Belki de bunu Brainerd'da halletmek en iyisi olacak.
Я подумал, что, может быть, ты и Кэсиди лучше проведете время без меня.
Düşündüm de belki sen ve Kasidy bensiz daha iyi zaman geçirirsiniz.
Доктор сказал, что она может быть раковой. Вам лучше её проверить.
Kanser riski taşıyormuş, kontrol ettirseniz iyi olacak.
Мне казалось, что лучше и быть не может... как вдруг он обнял меня сзади.
Ve tam azgınlığımı gideremediğimi düşünürken benimle yine sevişti.
Ты знаешь лучше, чем кто-либо, что мир может быть очень плохим местом.
Siz herkesten daha iyi bilirsiniz ki dünya çok kötü bir yer olabilir.
Что же может быть лучше для всех, чем кончить вместе? ..
Başka ne her kesi bir araya getirebilir ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]