English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что со мной делать

Что со мной делать translate Turkish

206 parallel translation
Узнать, что со мной делать?
Benimle ne yapacaklarını öğrenmek için.
Они не знали, что со мной делать и вышли позвонить
Telefon etmek için durdular, çünkü beni ne yapacaklarını bilmiyorlardı.
- Он бы не знал, что со мной делать.
- Benimle ne yapacağını bilmiyor.
Я торчу здесь, потому что Церковь не знает, что со мной делать.
Buraya tıkıldım. Çünkü kiliSe beni ne yapacağını bilmiyor.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Benimle konuşun. Ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Что она будет делать, если со мной что-то случится?
Bana birşey olursa ne yapar sonra?
Со мной ты делаешь то, что не можешь делать с ней? Глупости.
Ona yapamadığını, bana yapıyorsun.
Нет, Сичус, ты сможешь делать со мной все, что хочешь.
Hayır, hemen yapmayın, lütfen. Bana istediğini yapabilirsin.
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Yaptığım her işte bana sadakatini sunacaksın.
Ты можешь делать со мной всё что хочешь.
Bana istediğini yapabilirsin.
Можешь делать со мной все что захочешь.
Dilediğini yapabilirsin bana.
Я принадлежу вам, вы можете делать со мной все, что пожелаете.
Ben seninim. Benimle istediğini yapabilirsin.
Можете делать со мной все, что хотите... я больше не могу.
Şehir meydanında kıçımı öpebilirsin. ... çünkü artık dayanamıyorum.
Моя сестра могла делать со мной, все что хотела.
Kız kardeşim bana canının her istediğini yapabilirdi.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Buna hakkı olduğunu söyledi çünkü o benim babam, ben de onun kızıymışım ayrıca karnımı doyurup, evinde barınmamı sağlamış bu yüzden de ne isterse yapabilirmiş.
" Дорогой Хуан, чем более великодушным ты стараешься быть со мной, тем больше я замечаю, что заставлял тебя делать то, что тебе не нравилось и меня ужасает эта мысль.
Sevgili Juan, bana gösterdigin cömertlik arttikça, ben de seni yapmak istemedigin seyleri yapmaya zorladigimi daha iyi anliyorum.
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
Eğer bir gün şu kapıdan çıkar ve bana bakıp : "Bak anne" yardım et lütfen, ne yaptığımı, nereye gittiğimi bilmiyorum " dersen harika derim, çünkü ancak o zaman birbirimize dürüst olabiliriz.
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Pekala, beni buraya getirdiğine göre benimle ne yapmayı düşünüyorsun?
"ебе конец." ы уже в истории. ћожешь делать со мной всЄ, что хочешь.
Senin devrin kapandı.
Что заставляет вас думать, что у меня есть время ходить к врачам, делать рентген когда со мной абсолютно все в порядке?
Peki o zaman doktor randevuları, röntgenleri ne için yaptırdım bende hiçbir sorun yokken?
Она решит, что делать со мной.
Daha sonra beni ne yapacağına karar verir.
Я не собираюсь делать с ними то, что мой отец сделал со мной.
Babamın bana yaptığını onlara yaşatmayacağım.
После этого, Господь будет делать со мной что захочет.
Sonra neresi olacağını Tanrı bilir.
Билли порвал со мной не потому, что ему надо было ехать в Мичиган делать юридический обзор.
Billy, Michigan'a hukuk okumak için gitmedi.
- А что ты хочешь со мной делать?
Bana ne yapmak isterdin?
На будущее я вам напишу то, что вы имеете право со мной делать.
Sonra bana yapabileceklerinizi yazarım.
Если со мной что-нибудь случиться пока мы будем делать кое-что, скажи гробовщику, чтобы он оставил улыбку на моем лице.
Eğer biz bir şey yaparken ölürsem, beni hemen mumyalat ve yüzümdeki gülümsemeyi bırak.
Мой муж. И что ты будешь делать со мной - спрячешь меня в шкафу?
Beni elbise dolabına mı saklayacaksın?
... то можешь делать со мной что хочешь.
Buna ne dersin? Tch.
Ну... пока я сохраню полный диапазон движений от шеи и выше, ты можешь делать со мной всё, что пожeлaешь.
Boyundan yukarısında hareket kabiliyetini kaybetmediğim sürece istediğini yapabilirsin.
Иногда мне кажется, что если я не буду говорить и делать то что ты хочешь, ты поймёшь что не хочешь быть со мной.
Bazen, tam olarak senin istediğin şeyi yapmazsam veya söylemezsem... benimle olmak istemeyecekmişsin gibi geliyor.
Скажи, что сдашь меня полиции, гангстерам, а я в ответ пообещаю, что ты сможешь делать со мной всё, что тебе угодно.
Beni polislere teslim edeceğini, gangsterlere vereceğini söylersen sana söz, benden istediğin her neyse alabilirsin.
Я спокоен насчет тебя и насчет того, что ты любишь делать в постели, но я не могу спокойно относиться к тому, что со мной обращаются как с куском дерьма.
Ben senin yatak odanda ne yapmak istiyorsan onu yapman konusunda rahatım... ama bana bir pislikmişim gibi davranman konusunda değil! Ben dışarıdayım!
- А что Вы собираетесь делать со мной?
Peki ben, benim için ne yapacaksınız?
Ты не хочешь быть со мной - чудесно, и не надо но не говори мне, что делать.
Benimle olmak istemiyorsan tamam, olma ama bana ne yapacağımı söyleme.
Сестра, они не знают, что делать со мной одним.
Benim gibi bir tanesiyle bile ne yapacaklarını bilmiyorlar.
Так что ты собираешься делать? Если я попрошу его сходить со мной куда-нибудь снова, то он подумает, что я сумасшедшая.
Yine benimle çıkmasını istersem delirdiğimi ve onunla oynadığımı düşünür.
Останешься со мной, сможешь делать все, что пожелаешь!
Burada kalırsan, istediğin herşeye sahip olacaksın!
Идём в комнату, можешь делать со мной всё, что захочешь.
150 euro. Odaya gidiyoruz ve ne istersen yapıyorsun.
У меня тоже. Вы можете делать со мной все, что захотите...
İstediğin her şeyi yapabilirsin benimle.
Ты можешь делать со мной всё что захочешь.
Bana ne istersen yapabilirsin.
Это он расстался со мной, Потому что я не хотела этого делать.
Hayır, o benden ayrıldı.
И со мной занимались, понимая, что делать, хотя это была всего лишь какая-то медсестра.
Bana bakan hemşirenin ne yaptığına dair fikri yoktu.
Я буду рада, если вы продолжите гулять со мной, - но если вам еще что-то нужно делать...
Benimle yürümeni memnuniyetle karşılarım. ama eğer yapmak istediğin bir şey varsa.
Что ты собираешься со мной делать?
Bana ne yapacaksın?
Что вы собираетесь со мной делать
- Ne yapacaksın? Ne yapacaksın?
Ты собираешься что-нибудь делать со мной?
Benim hakkımda mıydı? - Hayır.
Вы можете делать все что хотите со мной.
İhtiyacınız olan herşeyi benden öğrenebilirsiniz.
Но через 22 недели... кто угодно может делать что угодно со мной.
Fakat 22 hafta sonra sıradan biri bana istediği her şeyi yapabilir.
Она сидела на мне сверху, практически голая и хотела провести со мной ночь. А я не знал, что делать.
Benim üzerimde oturuyordu, çıplak olarak ve geceyi onunla birlikte geçirmemi istedi ve ben ne yapacağımı bilemedim.
что мне делать дальше? со мной будет все в порядке в этом автобусе.
Ama büyük bir sorun var, buradan nasıl çıkacağım? Ön taraf tehlikeli olacak herhalde ; ama otobüsü kullanırsam belki...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]