English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что согласилась встретиться

Что согласилась встретиться translate Turkish

41 parallel translation
Спасибо, что согласилась встретиться со мной.
Buluştuğun için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться со мной
Benimle geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться.
Buluşmaya geldiğin için sağ ol. Eğer o yolu gitmeme izin verselerdi...
Привет. Спасибо, что согласилась встретиться.
Geldiğiniz için çok teşekkürler.
- Спасибо, что согласилась встретиться.
Beni görmek için zaman ayırdığın için sağ ol.
Спасибо, что согласилась встретиться.
Beni kabul ettiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться на моём рабочем месте. Да.
Benimle iş yerimde buluştuğun için sağ ol.
Спасибо, что согласилась встретиться со мной.
Benle buluştuğun için teşekkürler.
- Привет! Спасибо, что согласилась встретиться со мной.
Benimle buluştuğun için teşekkürler.
Уверена, тебе хотелось бы побыть с друзьями в субботний день, так что, спасибо, что согласилась встретиться со мной.
Eminim Cumartesi günü arkadaşlarına olmayı isterdin ama geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что согласилась встретиться.
- Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться так быстро.
Bu kadar kısa sürede benimle buluştuğun için sağ ol.
Спасибо, что согласилась встретиться.
Benimle buluştuğun için teşekkür ederim.
- Спасибо, что согласилась встретиться.
- Benimle görüşmeyi kabul ettiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что согласилась встретиться.
Benimle buluştuğun için teşekkür ederim. Tabii ki.
Спасибо, что согласилась встретиться.
Benimle burada buluştuğun için teşekkür ederim.
Привет. Спасибо, что согласилась встретиться.
Benimle buluştuğun için sağ ol.
Слушай, я тебе благодарен, что согласилась встретиться вне офиса.
Ofis dışında benimle böyle buluştuğun için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться, Оливия.
Beni görmeyi kabul ettiğin için teşekkürler, Olivia.
Спасибо, что согласилась встретиться со мной, Рэйна.
Benimle buluştuğun için teşekkürler Raina.
Привет, Лога. Спасибо, что согласилась встретиться.
Selam Logan, görüşme için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что согласилась встретиться со мной.
Buluşmayı kabul ettiğin için teşekkürler.
Эй, спасибо, что согласилась встретиться со мной. Да без проблем.
- Beni karşıladığın için sağ ol.
Спаисбо, что согласилась встретиться.
Beni görmeye geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться.
Bizimle görüştüğün için teşekkürler.
- Спасибо, что согласилась встретиться.
- Buluştuğun için teşekkürler.
Спасибо, что согласилась встретиться, барон Чо.
Benimle buluşmayı kabul ettiğiniz için teşekkürler Baron Chau.
Рауль, я согласилась встретиться, потому что думаю, нам надо обсудить то, что произошло в тот вечер.
Raoul, seninle görüşmeyi kabul ettim çünkü geçen gece olanları konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.
Я признателен за то, что ты согласилась со мной встретиться...
Beni görmeyi kabul etmene çok sevindim Whip ama..
Спасибо, что согласилась со мной встретиться. Джоуи столько рассказывал о тебе.
- Benimle görüştüğün için çok teşekkür ederim Joey bana senden çok bahsetti.
Я ценю, что ты согласилась встретиться со мной.
Geldiğin için teşekkür ederim.
Значит моя жена... согласилась встретиться в публичном месте и ты, ты что, извинился?
Yani benim karim seninle halka acik bir yerde bulustu, ve sen de... .. ondan özür mü diledin?
Она согласилась встретиться, так что...
Görüşmeyi kabul etti.
Конечно, ты не помнила, что виделась со мной, но согласилась встретиться снова.
Benimle buluştuğunu hatırlamadın tabii ama tekrar görüşmek istedin.
Ты сказал. что не хочешь извиняться перед Пайпер в школе, так она согласилась встретиться в парке.
Piper'dan okulda özür dilemek istemediğini söyledin o da seninle parkta buluşmayı kabul etti.
Даник так занята, я удивлена, что она согласилась встретиться с тобой.
Danique aşırı meşgul. Seninle görüşmeyi kabul ettiğine şaşırdım doğrusu.
Спасибо, что согласилась со мной встретиться.
Benimle buluşmayı kabul ettiğin için sağol.
- Я согласилась встретиться, потому что ОВР закрыл дело.
Seninle görüşmeyi bu sızıntı dosyası kapandığı kabul ettim.
Я согласилась встретиться с вами, потому что Мэттью и я ценим вашу работу.
Seninle tanışmayı kabul ettim çünkü Matthew ile yaptığın işlere hayrandık.
Ты согласилась со мной встретиться, потому что ты умна, и тебя гложут сомнения.
Akıllı olduğun için bu makama geldin, şüphelerin olması normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]